成语:《隐约其辞》
拼音: yǐn yuē qí cí
繁体: 隱約其辭
隐约其辞的意思: 指说话、写文章不明确,含糊其辞。
用法: 作宾语、状语等。
近义词: 含糊其词、语焉不详、不明不白
反义词: 明确其词、言之凿凿、明明白白
成语接龙: 辞不达意、辞严意正、辞丽习俗、辞宽意广、辞简意赅、辞穷理尽、辞清气正、辞正气和、辞繁史略、辞严谊正
出处:《左传·宣公二年》:“凡谓人善者,莫不明言;其或隐约其辞者,皆有所保矣。”
造句:
他在面试时隐约其辞,使得面试官不易理解他的真正意思。
在谈判桌上,她总是隐约其辞,不愿明确表态。
他写的文章总是隐约其辞,让人看得云里雾里。
当我询问他的过去时,他总是隐约其辞,不肯明说。
他不喜欢那些隐约其辞的政客,喜欢直言不讳的人。
隐约其辞的成语故事:
从前,在一个宁静的小镇上,有一位知名的学者叫做李明。李明虽然知识渊博,但有个坏习惯,那就是喜欢在论述问题时隐约其辞,从不直接点出要害。
一次,李明与镇上的另一位名叫赵志的学者公开辩论。辩论的主题是“是否应该开放城墙让外地人进入”。赵志主张开放,他认为这样可以促进文化和经济的交流。而李明则有所保留,但他并没有明确表达自己的意见,而是隐约其辞,这使得在场的观众都很难理解他的观点。
辩论结束后,有人问赵志:“你怎么看待李明先生的观点?”赵志微微一笑说:“其实我很难明确他的观点,因为他总是隐约其辞,从不直言其意。”听到这里,李明突然醒悟,他意识到自己这种不明不白的说话方式,其实是在损害自己的信誉。
从此,李明决定改变自己的说话习惯,他开始学着明确自己的观点,不再隐约其辞。这样,他不仅得到了人们的认同,而且深受大家的尊重。
英文: Be vague in one's words
法语: Être vague dans ses mots
西班牙语: Ser vago en sus palabras
俄语: Быть нечетким в своих словах
德语: In seinen Worten vage sein
日语: 言葉であいまいである
葡萄牙语: Ser vago em suas palavras
意大利语: Essere vago nelle sue parole
阿拉伯语: يكون غامضا في كلماته
印地语: अपने शब्दों में अस्पष्ट होना
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论