成语:《辞不达意》
拼音:cí bù dá yì
繁体:辭不達意
辞不达意的意思:用词不恰当,不能准确地表达自己的思想感情。
用法:作谓语、宾语;如:他说话总是辞不达意。

近义词:言不达意、言不由衷、语焉不详、言不尽意
反义词:字正腔圆、妙语连珠、言简意赅、一语中的
成语接龙:1.意在言外 2.外强中干 3.干云蔽日 4.日月无光 5.光芒万丈 6.丈二和尚 7.尚武精神 8.神机妙算 9.算无遗策 10.策马奔腾 11.腾云驾雾 12.雾里看花 13.花言巧语 14.语重心长 15.长话短说 16.说一不二 17.二话不说 18.说曹操曹操到 19.到此为止 20.止于至善
出处:暂无确切的文献记载出处。
造句:1.他尝试解释问题,但总是辞不达意,让人难以理解。
2.在会议上,他的发言辞不达意,使得大家都感到困惑。
3.尽管她努力表达自己的观点,但总感觉辞不达意。
4.他的诗歌创作常被批评为辞不达意,缺乏深度。
5.尽管他学习了很多专业术语,但讲起来还是辞不达意。
辞不达意的成语故事: 从前,有一个名叫李明的学者,他学识渊博,但说话总是辞不达意。一次,李明在一个大会上发言,他的言辞虽然华丽,但听众却听得云里雾里。后来,李明遇到了一位智者,智者告诉他:“真正的智慧,不在于言语的华丽,而在于言简意赅。”李明受到启发,开始注重言辞的精炼和准确。慢慢地,他的言辞变得简洁有力,每次发言都能深入人心。从此,他不再辞不达意,而是成为了一个众人敬仰的智者。

英文:Words fail to express thoughts
法语:Les mots ne parviennent pas à exprimer les pensées
西班牙语:Las palabras no logran expresar los pensamientos
俄语:Слова не передают мысли
德语:Worte können die Gedanken nicht ausdrücken
日语:言葉では意図を伝えられない
葡萄牙语:Palavras não conseguem expressar pensamentos
意大利语:Le parole non riescono a esprimere i pensieri
阿拉伯语:الكلمات لا تعبر عن الأفكار
印地语:शब्द विचारों को व्यक
拼音:cí bù dá yì
繁体:辭不達意
辞不达意的意思:用词不恰当,不能准确地表达自己的思想感情。
用法:作谓语、宾语;如:他说话总是辞不达意。

近义词:言不达意、言不由衷、语焉不详、言不尽意
反义词:字正腔圆、妙语连珠、言简意赅、一语中的
成语接龙:1.意在言外 2.外强中干 3.干云蔽日 4.日月无光 5.光芒万丈 6.丈二和尚 7.尚武精神 8.神机妙算 9.算无遗策 10.策马奔腾 11.腾云驾雾 12.雾里看花 13.花言巧语 14.语重心长 15.长话短说 16.说一不二 17.二话不说 18.说曹操曹操到 19.到此为止 20.止于至善
出处:暂无确切的文献记载出处。
造句:1.他尝试解释问题,但总是辞不达意,让人难以理解。
2.在会议上,他的发言辞不达意,使得大家都感到困惑。
3.尽管她努力表达自己的观点,但总感觉辞不达意。
4.他的诗歌创作常被批评为辞不达意,缺乏深度。
5.尽管他学习了很多专业术语,但讲起来还是辞不达意。
辞不达意的成语故事: 从前,有一个名叫李明的学者,他学识渊博,但说话总是辞不达意。一次,李明在一个大会上发言,他的言辞虽然华丽,但听众却听得云里雾里。后来,李明遇到了一位智者,智者告诉他:“真正的智慧,不在于言语的华丽,而在于言简意赅。”李明受到启发,开始注重言辞的精炼和准确。慢慢地,他的言辞变得简洁有力,每次发言都能深入人心。从此,他不再辞不达意,而是成为了一个众人敬仰的智者。

英文:Words fail to express thoughts
法语:Les mots ne parviennent pas à exprimer les pensées
西班牙语:Las palabras no logran expresar los pensamientos
俄语:Слова не передают мысли
德语:Worte können die Gedanken nicht ausdrücken
日语:言葉では意図を伝えられない
葡萄牙语:Palavras não conseguem expressar pensamentos
意大利语:Le parole non riescono a esprimere i pensieri
阿拉伯语:الكلمات لا تعبر عن الأفكار
印地语:शब्द विचारों को व्यक
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论