成语:《掩耳盗铃》
拼音:Yǎn ěr dào líng
繁体:掩耳盜鈴
掩耳盗铃的意思:指欺骗自己,自作聪明,实际上是愚不可及的行为。
用法:可作主、谓、定、宾语
近义词:自欺欺人、画蛇添足
反义词:明察秋毫、聪明才智
成语接龙:铃木不吟、铃阁寒声、铃犬不敢吠、铃馗儿、铃罄漏尽、铃声叮当、铃声悠扬、铃响脆生、铃音碎沙、铃韵悠扬、铃鸣鼎食、铃鸣馗历
出处:《左传·僖公二十九年》:“掩耳而盗铃,非蔽于耳也。”
造句:
1.他用那种办法来解决问题,简直就是掩耳盗铃。
2.他以为谎言可以瞒天过海,不过是掩耳盗铃罢了。
3.掩耳盗铃的行为只能短暂欺骗自己,不可能长久。
4.相信这样的流言就如同掩耳盗铃,不会有任何实际效果。
5.他总是自欺欺人,仿佛掩耳盗铃,以为别人看不出。
掩耳盗铃的成语故事:
在古代的一个村落中,有一个贪婪的小偷,他每次出手都能成功,使得村民们大为头疼。这天,他打算偷邻村一个大户人家的铜铃,那是一个非常值钱的宝物。
那个小偷偷进了大院,成功地摘下了铜铃,但他突然意识到铃声一响,整个村庄的人都会被惊醒。于是,他灵机一动,用手捂住了自己的耳朵,认为这样就不会发出声响。
结果铜铃还是响了,全村的人被惊醒追赶小偷。最后,小偷被捉住,并受到应有的惩罚。村民们都笑说,这小偷真是掩耳盗铃,傻到家了!
英文:Deceiving oneself as if covering one's ears while stealing a bell.
法语:Se tromper soi-même comme si on se couvrait les oreilles en volant une cloche.
西班牙语:Engañarse a sí mismo como si se tapara los oídos mientras robaba una campana.
俄语:Обмануть себя, как если бы прикрыв уши, крадя колокол.
德语:Sich selbst täuschen, als würde man seine Ohren bedecken, während man eine Glocke stiehlt.
日语:鐘を盗んで耳を塞ぐように自分自身を騙す。
葡萄牙语:Enganar-se como se tapasse os ouvidos enquanto roubava um sino.
意大利语:Ingannare se stessi come se si coprissero le orecchie rubando una campana.
阿拉伯语:خداع نفسه كما لو كان يغطي أذنيه أثناء سرقة جرس.
印地语:घंटी चोरी करते समय कानों को ढ़कने जैसे खुद को धोखा देना।
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论