成语:《翻山越岭》
拼音: fān shān yuè lǐng
繁体: 翻山越嶺
翻山越岭的意思: 形容路途艰难,经过很多的困难和努力。
用法: 可作主、谓、宾语;也可作状语,定语。
近义词: 勇往直前、跋山涉水、乘风破浪、历尽艰辛
反义词: 一帆风顺、坐享其成、不费吹灰之力、坐吃山空
成语接龙: 岭上开花、岭南学派、令行禁止、令人发指、令人钦佩、令人心碎、令人惊叹、令人瞩目、令人惋惜、令人拍案、令人捧腹
出处: 该成语出自《东游记》:“吾过此,如翻山越岭。”
造句:
1.他为了实现自己的梦想,经常翻山越岭,历尽艰难。
2.只要有坚强的意志,哪怕翻山越岭,也一定能到达目的地。
3.她翻山越岭地寻找失散的亲人。
4.即使前路翻山越岭,我也要勇敢前行。
5.他为了完成任务,不惜翻山越岭。
翻山越岭的成语故事:
西汉时期,有一名叫做刘通的勇士。他小时候生活在一座偏远的山村,虽然环境恶劣,但他从未放弃对知识的渴望。
有一天,刘通决定前往都城长安,希望在那里有更好的发展机会。开始的路程并不顺利,他翻山越岭,跋山涉水,历经千难万险,终于到达了长安。
到达长安后,刘通并没有因为自己的贫穷背景而感到自卑。他凭借自己的努力,很快就得到了众人的认可。他的坚韧不拔,勇往直前的精神也感染了许多人。
刘通最后凭借自己的努力和坚韧,从一个乡村少年成为了一名大将军,他的故事成为了后人传颂的佳话,翻山越岭这一成语也从他的经历中得到了最好的诠释。
英文: Cross mountains and traverse ridges
法语: Traverser montagnes et crêtes
西班牙语: Cruzar montañas y atravesar crestas
俄语: Пересекать горы и перевали
德语: Überqueren Sie Berge und durchqueren Sie Kämme
日语: 山を越えて尾根を渡る
葡萄牙语: Cruzar montanhas e atravessar cumes
意大利语: Attraversare montagne e crinali
阿拉伯语: عبور الجبال وتجاوز السفوح
印地语: पर्वतों को पार करें और चोटियाँ पार करें
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论