成语:《耐人寻味》
拼音: nài rén xún wèi
繁体: 耐人尋味
耐人寻味的意思: 形容事物深奥,不易理解,但值得细细品味。
用法: 可作定、状、宾、补语
近义词: 得过且过、深沉寡言、深不可测、高深莫测
反义词: 明了易懂、清晰明确、一目了然、浅显易懂
成语接龙: 味同嚼蜡、味如嚼蜡、味之欲转、寻根究底、寻章摘句、寻声觅影、寻短论长、寻觅句中、味美可口、味淡如水
出处: 《左传·昭公二十五年》:“夫事有体,言有耐人寻味者,忠臣正士之事言也。”
造句:
1.这首新的诗歌充满了哲理,真是耐人寻味。
2.她的话虽然简短,但很耐人寻味。
3.这幅画似乎简单,但仔细品味却很耐人寻味。
4.他的观点总是与众不同,非常耐人寻味。
5.这段古文词义深奥,读来真是耐人寻味。
耐人寻味的成语故事:
昔日,在一座文化繁荣的古城中,有一位才子名叫李映,他的文采飞扬,作品往往引人深思。他喜欢寻找生活中的奇思妙想,并将它们融入诗文之中。
一日,他与朋友们聚在一起赋诗。李映想起自己最近看到的一个景象,一个农妇在河边洗衣,虽然外界看起来只是平常的日常,但他发现这背后有着深沉的生活哲学。
他写下:“日晒三竿,农妇河边劳作犹坚,映入水中的倒影,如生活的反思与期待。”诗写完后,大家都沉浸在这片段生活的美景与哲理中,纷纷表示这诗意境深远,真是“耐人寻味”。
李映的这首诗后来被传颂,成为那个时代的经典之作。它告诉人们,生活中的每一个细节,都可能蕴含深深的哲理,值得我们去细细品味。
英文: Thought-provoking
法语: Évocateur
西班牙语: Provocador de pensamiento
俄语: Заставляющий задуматься
德语: Zum Nachdenken anregend
日语: 思考を促す
葡萄牙语: Provocador de pensamento
意大利语: Che fa riflettere
阿拉伯语: يحث على التفكير
印地语: सोचने पर मजबूर करने वाला
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论