成语:《秋风扫落叶》
拼音:qiū fēng sǎo luò yè
繁体:秋風掃落葉
秋风扫落叶的意思:形容势如破竹,连续取得胜利,毫无阻挡。
用法:可作主语、谓语、定语、宾语等。
近义词:势如破竹、所向披靡、不可阻挡、一往无前
反义词:壮志未酬、无所作为、雪上加霜、东挠西扯
成语接龙:叶公好龙、龙飞凤舞、舞文弄墨、墨守成规、规规矩矩、矩步方行、行云流水、水泄不通、通古博今、今是昨非
出处:暂无明确出处,但多为人们用来形容连连取胜的局面。
造句:
1.他们在比赛中如秋风扫落叶,毫无对手。
2.公司的新产品上市,销售如秋风扫落叶,非常畅销。
3.军队如秋风扫落叶,连连获得胜利。
4.他在演讲比赛中,表现得如秋风扫落叶,完胜其他对手。
5.这支篮球队真是秋风扫落叶,联赛至今保持不败。
秋风扫落叶的成语故事:
一次大的篮球比赛在一个小镇召开。镇上的年轻人组成了一支队伍,与来自四面八方的各种队伍对抗。开始的时候,小镇的队伍并不被看好,毕竟他们训练时间短,经验也不足。
但比赛开始后,情况完全超出了所有人的预期。小镇的队伍打得如火如荼,他们的配合像有了灵魂,每一个动作都准确到位,对方无法找到任何可乘之机。每一场比赛结束,他们都能如秋风扫落叶般轻松获胜。
大家都很好奇,为什么这样一个缺乏经验的队伍能够表现得如此出色。后来,一个记者采访了他们的教练。教练说:“我们之所以能够有如此的表现,并不仅仅是因为技术,更重要的是团队之间的信任和配合。每一个队员都清楚自己的定位,知道何时传球,何时进攻。这种默契是长时间训练和生活在一起培养出来的。”
故事告诉我们,真正的胜利并不仅仅依赖于个人的能力,更重要的是团队的合作和信任。
英文:Autumn wind sweeps the fallen leaves
法语:Le vent d'automne balaie les feuilles tombées
西班牙语:El viento de otoño barre las hojas caídas
俄语:Осенний ветер подметает опавшие листья
德语:Herbstwind fegt die gefallenen Blätter weg
日语:秋風が落ち葉を払う
葡萄牙语:O vento de outono varre as folhas caídas
意大利语:Il vento autunnale spazza via le foglie cadute
阿拉伯语:الرياح الخريفية تجتاح الأوراق المتساقطة
印地语:शरद ऋतु की हवा गिरे हुए पत्तों को साफ करती है
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论