
成语:《翻江倒海》
拼音: fān jiāng dǎo hǎi
繁体: 翻江倒海
翻江倒海的意思: 形容声势浩大,气势磅礴,如翻江海一般。
用法: 可作主、谓、定、宾语。
近义词: 势如破竹、势不可挡、波涛汹涌、声势赫赫
反义词: 微不足道、无足轻重、轻如鸿毛、小巫见大巫
成语接龙: 海阔天空、海市蜃楼、海枯石烂、海纳百川、海量深情、海角天涯、海角云水、海外观音、海涵江盖、海市蜃楼、海卧山前。
出处: 源于古代文献,形容声势浩大。
造句:
新年的庆祝活动热闹非凡,烟花爆竹的声响如同翻江倒海。
他在比赛中的表现真的翻江倒海,轻易打败了所有对手。
这部影片的票房翻江倒海,创下了历史新高。
那天的风暴真的像翻江倒海一般,令人害怕。
他的声音翻江倒海,震撼了整个音乐界。
翻江倒海的成语故事:
有一次,秦国的将军白起带领大军进攻楚国。他的军队战斗力极强,经验丰富,不仅兵器精良,而且人员训练有素,纪律严明。每次出征,他都能取得大胜。这次,白起决定采取特殊的战略,他让士兵搭建一座巨大的木筏,然后放入大江中。
当楚国的军队看到这一景象时,他们被这惊人的气势震撼了。白起的军队仿佛翻江倒海一般,气势磅礴,势不可挡。楚国的将领对此毫无办法,只能眼睁睁地看着敌军越过大江,然后轻易地击败了自己的军队。
这一战,秦军大获全胜,白起的名声传遍了整个战国。后人为了形容气势磅礴,声势浩大的景象,就用“翻江倒海”这个成语来形容。
英文: Stir the river and overturn the sea
法语: Bouleverser la rivière et renverser la mer
西班牙语: Agitar el río y volcar el mar
俄语: Перевернуть реку и опрокинуть море
德语: Den Fluss umkehren und das Meer umstürzen
日语: 川をひっくり返して海を倒す
葡萄牙语: Agitar o rio e virar o mar
意大利语: Capovolgere il fiume e rovesciare il mare
阿拉伯语: يقلب النهر ويسقط البحر
印地语: नदी को उलट दो और समुद्र को पलट दो
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论