成语:《担惊受怕》
拼音:dān jīng shòu pà
繁体:擔驚受怕
担惊受怕的意思:形容十分担心或害怕,内心惶恐不安,时刻处于紧张忧虑的状态中。
用法:作谓语、定语、状语;指担心害怕

近义词:提心吊胆、心惊胆战、惶惶不安、坐立不安、忐忑不安、心惊肉跳、惊恐万状、惴惴不安、惶悚不安、胆战心惊
反义词:心安理得、泰然自若、处之泰然、悠然自得、镇定自若、从容不迫、安之若素、无忧无虑、高枕无忧、怡然自得
成语接龙:怕硬欺软、软玉温香、香草美人、人山人海、海阔天空、空穴来风、风吹草动、动人心弦、弦外之音、音容笑貌、貌合神离、离经叛道、道听途说、说三道四、四面八方、方寸之地、地久天长、长年累月、月黑风高、高风亮节
出处:元·无名氏《梧桐叶》第四折:“为兵戈担惊受怕,折倒的鬓似霜华。”
造句:1. 战乱年代,百姓们每天都在担惊受怕中度过,不知何时才能迎来和平。
2. 他因为做错了事,整天担惊受怕,生怕被老师发现。
3. 独自走在漆黑的小巷里,她不由得担惊受怕起来,总觉得身后有人跟着。
4. 这位母亲为了失踪的孩子,日夜担惊受怕,眼睛都熬红了。
5. 考试成绩公布前,同学们都担惊受怕,担心自己考不好。
6. 在那个动荡的时期,知识分子们普遍担惊受怕,不敢畅所欲言。
7. 听说附近有小偷出没,居民们晚上都担惊受怕,门窗都锁紧了。
8. 他投资失败后,不仅损失了钱财,还每天担惊受怕地躲避债主。
9. 孩子生病住院,父母在医院走廊里来回踱步,担惊受怕地等待检查结果。
10. 她因为说了谎,心里一直担惊受怕,生怕谎言被戳穿。
担惊受怕的成语故事: 南宋末年,金兵大举南侵,中原大地战火纷飞,百姓流离失所。在江南的一个小镇上,住着一户姓王的人家,主人王老汉和妻子带着年幼的儿子小宝相依为命。小镇原本宁静祥和,可随着金兵的逼近,这里也变得人心惶惶。
王老汉是个老实本分的木匠,平日里靠手艺养家糊口。金兵南下的消息传来后,他每天都坐立不安。镇上的青壮年大多被征召入伍,留下的老弱妇孺只能在担惊受怕中祈祷平安。一天,王老汉听说金兵已经攻占了邻近的县城,烧杀抢掠,无恶不作。他顿时觉得天旋地转,连忙跑回家中,紧闭门窗,将妻子和小宝紧紧搂在怀里。
从那天起,王老汉一家开始了担惊受怕的日子。白天,他们不敢出门,只能躲在家里,竖着耳朵听外面的动静。只要听到一丝风吹草动,王老汉就会吓得浑身发抖,赶紧让妻子和小宝躲到床底下。夜里,他们更是难以入眠,窗外的风声、狗叫声,甚至是老鼠的吱吱声,都会让他们心惊肉跳。小宝年纪小,不懂大人们的恐惧,只是看到父母整天愁眉苦脸,也变得沉默寡言。
有一天,镇上突然传来一阵急促的马蹄声,伴随着士兵的呐喊声。王老汉一家吓得魂飞魄散,王老汉急忙将家里仅有的一点粮食和钱财藏进墙缝里,然后拉着妻子和小宝躲到了后院的柴房。柴房里又黑又暗,他们蜷缩在柴草堆里,大气不敢出。透过柴房的缝隙,他们看到金兵在镇上挨家挨户地搜查,抢走了百姓的粮食和财物,还抓走了几个反抗的年轻人。王老汉的妻子忍不住小声啜泣起来,王老汉连忙捂住她的嘴,在她耳边低声说:“别出声,不然我们都会没命的。”
金兵在镇上折腾了整整一天才离开,留下了一片狼藉。王老汉一家从柴房里出来时,天已经黑了。他们看到镇上的房屋被烧毁了不少,街道上到处是哭声和喊声。王老汉的邻居张大爷因为反抗金兵,被打得遍体鳞伤,躺在地上奄奄一息。王老汉赶紧上前帮忙,却发现张大爷已经不行了。看到这一幕,王老汉的妻子哭得更厉害了,小宝也吓得躲在父亲身后,瑟瑟发抖。
经历了这件事后,王老汉一家的担惊受怕更加严重了。他们害怕金兵会再次回来,害怕自己也会像张大爷一样遭遇不幸。王老汉决定带着家人离开小镇,去南方逃难。他们收拾了简单的行李,趁着夜色悄悄离开了家乡。一路上,他们风餐露宿,躲避着金兵的追捕。每当看到金兵的队伍从远处经过,他们就会赶紧躲进树林里或草丛中,直到金兵走远了才敢出来。
有一次,他们在一个破庙里过夜,半夜突然听到外面有脚步声。王老汉以为是金兵来了,连忙让妻子和小宝躲到神像后面,自己则拿起一根木棍,紧张地盯着门口。结果进来的是几个同样逃难的百姓,大家这才松了一口气。原来,在那个年代,担惊受怕的不止王老汉一家,无数的百姓都在为了生存而奔波,时刻面临着生命的威胁。
经过几个月的艰难跋涉,王老汉一家终于到达了南方的一个相对安全的城市。在这里,他们虽然生活依然艰苦,但至少不用再担惊受怕,可以过上稍微安稳的日子。王老汉重新拿起了木匠工具,为当地的百姓干活,妻子则帮人缝补衣裳,小宝也开始在附近的私塾里读书。
多年后,小宝长大成人,他时常听父母讲述当年担惊受怕的经历,心中感慨万千。他明白,和平是多么来之不易,人们应该珍惜现在的安稳生活,不要让历史的悲剧重演。而“担惊受怕”这个成语,也随着王老汉一家的故事流传了下来,成为了形容人们内心惶恐不安的生动写照。

英文:be in a state of anxiety and fear
法语:être dans l'angoisse et la peur
西班牙语:estar en estado de ansiedad y miedo
俄语:быть в состоянии тревоги и страха
德语:in Angst und Furcht sein
日语:不安と恐怖に駆られる
葡萄牙语:estar em estado de ansiedade e medo
意大利语:essere in uno stato di ansia e paura
阿拉伯语:ك'être dans un état d'anxiété et de peur
印地语:चिंता और डर की स्थिति में होना
拼音:dān jīng shòu pà
繁体:擔驚受怕
担惊受怕的意思:形容十分担心或害怕,内心惶恐不安,时刻处于紧张忧虑的状态中。
用法:作谓语、定语、状语;指担心害怕

近义词:提心吊胆、心惊胆战、惶惶不安、坐立不安、忐忑不安、心惊肉跳、惊恐万状、惴惴不安、惶悚不安、胆战心惊
反义词:心安理得、泰然自若、处之泰然、悠然自得、镇定自若、从容不迫、安之若素、无忧无虑、高枕无忧、怡然自得
成语接龙:怕硬欺软、软玉温香、香草美人、人山人海、海阔天空、空穴来风、风吹草动、动人心弦、弦外之音、音容笑貌、貌合神离、离经叛道、道听途说、说三道四、四面八方、方寸之地、地久天长、长年累月、月黑风高、高风亮节
出处:元·无名氏《梧桐叶》第四折:“为兵戈担惊受怕,折倒的鬓似霜华。”
造句:1. 战乱年代,百姓们每天都在担惊受怕中度过,不知何时才能迎来和平。
2. 他因为做错了事,整天担惊受怕,生怕被老师发现。
3. 独自走在漆黑的小巷里,她不由得担惊受怕起来,总觉得身后有人跟着。
4. 这位母亲为了失踪的孩子,日夜担惊受怕,眼睛都熬红了。
5. 考试成绩公布前,同学们都担惊受怕,担心自己考不好。
6. 在那个动荡的时期,知识分子们普遍担惊受怕,不敢畅所欲言。
7. 听说附近有小偷出没,居民们晚上都担惊受怕,门窗都锁紧了。
8. 他投资失败后,不仅损失了钱财,还每天担惊受怕地躲避债主。
9. 孩子生病住院,父母在医院走廊里来回踱步,担惊受怕地等待检查结果。
10. 她因为说了谎,心里一直担惊受怕,生怕谎言被戳穿。
担惊受怕的成语故事: 南宋末年,金兵大举南侵,中原大地战火纷飞,百姓流离失所。在江南的一个小镇上,住着一户姓王的人家,主人王老汉和妻子带着年幼的儿子小宝相依为命。小镇原本宁静祥和,可随着金兵的逼近,这里也变得人心惶惶。
王老汉是个老实本分的木匠,平日里靠手艺养家糊口。金兵南下的消息传来后,他每天都坐立不安。镇上的青壮年大多被征召入伍,留下的老弱妇孺只能在担惊受怕中祈祷平安。一天,王老汉听说金兵已经攻占了邻近的县城,烧杀抢掠,无恶不作。他顿时觉得天旋地转,连忙跑回家中,紧闭门窗,将妻子和小宝紧紧搂在怀里。
从那天起,王老汉一家开始了担惊受怕的日子。白天,他们不敢出门,只能躲在家里,竖着耳朵听外面的动静。只要听到一丝风吹草动,王老汉就会吓得浑身发抖,赶紧让妻子和小宝躲到床底下。夜里,他们更是难以入眠,窗外的风声、狗叫声,甚至是老鼠的吱吱声,都会让他们心惊肉跳。小宝年纪小,不懂大人们的恐惧,只是看到父母整天愁眉苦脸,也变得沉默寡言。
有一天,镇上突然传来一阵急促的马蹄声,伴随着士兵的呐喊声。王老汉一家吓得魂飞魄散,王老汉急忙将家里仅有的一点粮食和钱财藏进墙缝里,然后拉着妻子和小宝躲到了后院的柴房。柴房里又黑又暗,他们蜷缩在柴草堆里,大气不敢出。透过柴房的缝隙,他们看到金兵在镇上挨家挨户地搜查,抢走了百姓的粮食和财物,还抓走了几个反抗的年轻人。王老汉的妻子忍不住小声啜泣起来,王老汉连忙捂住她的嘴,在她耳边低声说:“别出声,不然我们都会没命的。”
金兵在镇上折腾了整整一天才离开,留下了一片狼藉。王老汉一家从柴房里出来时,天已经黑了。他们看到镇上的房屋被烧毁了不少,街道上到处是哭声和喊声。王老汉的邻居张大爷因为反抗金兵,被打得遍体鳞伤,躺在地上奄奄一息。王老汉赶紧上前帮忙,却发现张大爷已经不行了。看到这一幕,王老汉的妻子哭得更厉害了,小宝也吓得躲在父亲身后,瑟瑟发抖。
经历了这件事后,王老汉一家的担惊受怕更加严重了。他们害怕金兵会再次回来,害怕自己也会像张大爷一样遭遇不幸。王老汉决定带着家人离开小镇,去南方逃难。他们收拾了简单的行李,趁着夜色悄悄离开了家乡。一路上,他们风餐露宿,躲避着金兵的追捕。每当看到金兵的队伍从远处经过,他们就会赶紧躲进树林里或草丛中,直到金兵走远了才敢出来。
有一次,他们在一个破庙里过夜,半夜突然听到外面有脚步声。王老汉以为是金兵来了,连忙让妻子和小宝躲到神像后面,自己则拿起一根木棍,紧张地盯着门口。结果进来的是几个同样逃难的百姓,大家这才松了一口气。原来,在那个年代,担惊受怕的不止王老汉一家,无数的百姓都在为了生存而奔波,时刻面临着生命的威胁。
经过几个月的艰难跋涉,王老汉一家终于到达了南方的一个相对安全的城市。在这里,他们虽然生活依然艰苦,但至少不用再担惊受怕,可以过上稍微安稳的日子。王老汉重新拿起了木匠工具,为当地的百姓干活,妻子则帮人缝补衣裳,小宝也开始在附近的私塾里读书。
多年后,小宝长大成人,他时常听父母讲述当年担惊受怕的经历,心中感慨万千。他明白,和平是多么来之不易,人们应该珍惜现在的安稳生活,不要让历史的悲剧重演。而“担惊受怕”这个成语,也随着王老汉一家的故事流传了下来,成为了形容人们内心惶恐不安的生动写照。

英文:be in a state of anxiety and fear
法语:être dans l'angoisse et la peur
西班牙语:estar en estado de ansiedad y miedo
俄语:быть в состоянии тревоги и страха
德语:in Angst und Furcht sein
日语:不安と恐怖に駆られる
葡萄牙语:estar em estado de ansiedade e medo
意大利语:essere in uno stato di ansia e paura
阿拉伯语:ك'être dans un état d'anxiété et de peur
印地语:चिंता और डर की स्थिति में होना
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论