成语:《色衰爱弛》
拼音: sè shuāi ài chì
繁体: 色衰愛弛
色衰爱弛的意思: 形容女子因年老、容貌衰老,导致男子对她不再如初时般钟情。
用法: 可作主、谓、宾语。如:她因为色衰爱弛被抛弃。
近义词: 情淡如水、不再如初、年老色衰
反义词: 越老越贵、老夫老妻、矢志不渝
成语接龙: 弛张失措、持续不断、持家有道、道听途说、道道地地、地覆天翻、天崩地裂、天罗地网、网开一面、面面俱到、到此为止、止境无限、限内定居、居安思危、危言耸听、听之任之、之乎者也、也曾人胜
出处: 来自古代文献,描述女子美貌如何影响其被爱的地位。
造句:
1.她曾是众人瞩目的焦点,但年岁一长,色衰爱弛,众人的目光开始转移。
2.他虽然娶了她,但对她的态度渐渐地从热情转为冷淡,或许是因为色衰爱弛。
3.人们总说女人最怕的就是色衰爱弛,但我觉得真正的爱情是超越外表的。
4.当她发现自己面对的是色衰爱弛的问题时,她决定加倍努力保养。
5.许多古代文学作品中,都曾描述过色衰爱弛的场景,说明这是一个古老而普遍的问题。
色衰爱弛的成语故事:
每个古代的皇宫里,都有无数的嫔妃。在这些女人中,红颜易老,容颜之美总会衰败。
在一个古老的王朝里,有一位名叫婉儿的女子。婉儿在年轻的时候是皇宫中的第一美女,她的美貌吸引了无数的眼光,也得到了皇上的宠爱。
然而,岁月不饶人。随着时间的流逝,婉儿的容颜逐渐衰老。她曾经那双充满魅力的眼睛现在开始显得有些黯淡,她光洁的皮肤也开始出现皱纹。
婉儿看到自己的容颜日渐衰老,心中非常担忧,担心皇上不再喜欢她,担心失去了往日的宠爱。
果不其然,随着婉儿的色衰爱弛,皇上开始转移他的目光,更多的时间开始宠爱其他年轻貌美的嫔妃。
婉儿的心中充满了失落和绝望,她开始想尽各种方法来恢复自己的青春美貌。然而,所有的努力都是徒劳的,岁月的痕迹是无法消除的。
一个人的真正价值并不在于外貌,而是在于内心的修养和才华。婉儿虽然曾经美艳绝伦,但她过于依赖自己的容貌,忽视了真正的自我修养。
这个故事告诉我们,外貌之美是短暂的,真正的美是来自内心的。
英文: The beauty fades and love wanes
法语: La beauté décline et l'amour s'efface
西班牙语: La belleza se desvanece y el amor decae
俄语: Красота угасает, а любовь убывает
德语: Die Schönheit verblasst und die Liebe lässt nach
日语: 美しさが衰え、愛が弱まる
葡萄牙语: A beleza desvanece e o amor diminui
意大利语: La bellezza sfuma e l'amore cala
阿拉伯语: تتلاشى الجمال وتضمحل الحب
印地语: सौंदर्य फीका पड़ता है और प्रेम कम होता है
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论