
成语:《盆朝天,碗朝地》
拼音: pén cháo tiān, wǎn cháo dì
繁体: 盆朝天,碗朝地
盆朝天,碗朝地的意思: 描述家庭财务破产,一贫如洗的状态。
用法: 可用作主语、宾语、定语等。
近义词: 空中楼阁、一无所有、身无分文、家徒四壁
反义词: 富可敌国、家财万贯、钱如泥土、财源滚滚
成语接龙: 地覆天翻、地老天荒、地主之仪、地狱变相、地挟天成、地富天宝、地动山摇、地煞孤星、地道战争、地头蛇、地久天长、地窖雷震、地荒人稀、地坚人和、地大物博
出处: 此成语暂无特定出处,为民间传说。
造句:
他们的家业败落后,真的是“盆朝天,碗朝地”。
经过那场大火,他们家变得盆朝天,碗朝地。
在经济危机中,很多企业都变成了盆朝天,碗朝地的境地。
他虽然曾经风光无限,但现在却是盆朝天,碗朝地。
他赌博赌到家产消耗殆尽,真的是盆朝天,碗朝地了。
盆朝天,碗朝地的成语故事:
在古代的一个小村庄里,李家是全村最富裕的家庭。但是,李老爷过于贪婪,常常赌博和投资一些不靠谱的商业项目。一天,他听说有一个遥远的地方有金子,于是投入了几乎所有的家产去探金。结果,不仅没有挖到金子,还丢失了大部分的本金。
在家中,李老爷的妻子和孩子过着拮据的生活,不再像以前那样风光。很多以前巴结他的人,现在看到他家落魄的样子,都不再搭理。村里的人都议论纷纷,说李家是“盆朝天,碗朝地”。
李老爷回到村子后,看到家破人亡的景象,悔恨不已。他决定从新开始,通过勤劳的双手,重新振兴家业。经过多年的努力,李家逐渐回复了往日的辉煌。李老爷深知家的重要性,从此不再贪婪,而是珍惜现在的生活,和家人过着和和美美的日子。
这个故事告诉我们,过分的贪婪会导致家破人亡,只有真正的努力才能获得长久的幸福。
英文: Pots facing the sky, bowls facing the ground (indicating bankruptcy)
法语: Pots vers le ciel, bols vers la terre (indiquant la faillite)
西班牙语: Ollas mirando al cielo, tazones mirando al suelo (indicando bancarrota)
俄语: Горшки смотрят в небо, миски смотрят на землю (указывая на банкротство)
德语: Töpfe zum Himmel, Schalen zum Boden (Insolvenz andeutend)
日语: 鍋は空を向いて、ボウルは地面を向いている(破産を示している)
葡萄牙语: Potes olhando para o céu, tigelas olhando para o chão (indicando falência)
意大利语: Pentole verso il cielo, ciotole verso il suolo (indicando la bancarotta)
阿拉伯语: الأواني تنظر إلى السماء، والأطباق تنظر إلى الأرض (تشير إلى الإفلاس)
印地语: पॉट्स आसमान की ओर, कटोरियाँ ज़मीन की ओर (दिवालियापन सूचित करता है)
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论