
成语:《铄石流金》
拼音:shuò shí liú jīn
繁体:鑠石流金
铄石流金的意思:形容天气极为炎热,仿佛可以使石头熔化,金子流动。
用法:可作主语、定语、状语等。
近义词:热浪滚滚、酷热难当、炎炎烈日、火烧云翻
反义词:寒风刺骨、冰天雪地、冷气逼人、风雪交加
成语接龙:金玉良言、言犹在耳、耳濡目染、染指於鼎、鼎沸反响、响遏行云、云消雾散、散文诗、诗情画意、意犹未尽、尽善尽美、美不胜收
出处:《左传·哀公十五年》:“三日而不食,夜不得寝,犹鑠石流金也。”
造句:
1.这几天真是铄石流金,连空调都无法驱散这热气。
2.夏天的午后,太阳似铄石流金般将大地烤得滚烫。
3.在这铄石流金的天气下,行人纷纷寻找树荫躲避。
4.他说,即使是铄石流金的天气,也无法阻挡他的决心。
5.夏天中午的太阳真是铄石流金,让人无法久留户外。
铄石流金的成语故事:
在古代,有一个名叫铄的小镇,镇上的人们以矿石为生。每个夏天,太阳都炙烤大地,但镇上的人们习惯了这种铄石流金的天气。
有一天,一个年轻的旅行者来到了铄镇。他走进镇上的小酒馆,看到老板在烈日下焗石头,他好奇地问:“老板,你在干什么?”
老板笑了笑,指了指旁边的金子,说:“我们这里的石头与众不同,每当夏天来临,炎热的天气可以使它们化为金。”
旅行者震惊了,他从未听说过有这样的石头。他想买一些带走,但老板告诉他这些石头只在铄镇有。
于是,旅行者决定留在这里,与镇上的人们一起熔炼石头。夏天过去了,秋天到来,旅行者准备离开。在告别之际,他感慨地说:“铄石流金的夏天,让我明白了人与自然和谐相处的力量。”
铄镇的故事传遍了四方,成为了一则关于和谐、自然与努力的传说。
英文:Melting stones and flowing gold
法语:Faire fondre des pierres et couler de l'or
西班牙语:Derretir piedras y fluir oro
俄语:Таяние камней и течение золота
德语:Steine schmelzen und Gold fließen
日语:石を溶かし、金を流す
葡萄牙语:Derretendo pedras e fluindo ouro
意大利语:Fondere pietre e fluire oro
阿拉伯语:ذوب الحجارة وتدفق الذهب
印地语:पत्थर पिघला और सोना बहा
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论