
成语:《一扫而空》
拼音: yī sǎo ér kōng
繁体: 一掃而空
一扫而空的意思: 形容很快就全部消失或被夺走。
用法: 可作谓语、定语、宾语;用于事物或状态。
近义词: 一举而空、瞬息万变、一空如洗、旷日持久
反义词: 历久弥新、瓜熟蒂落
成语接龙: 空穴来风、空中楼阁、空谷幽兰、空空如也、空前绝后、空中楼阁、空洞无物、空谷传声、空谷足音、空中观火、空心菜籽、空话连篇
出处: 《后汉书·王杂传》:“一旦而败,一扫而空。”
造句:
1.商场打折活动一开始,商品就一扫而空。
2.新书上架不久,就被热情的读者一扫而空。
3.当地的特产非常受游客欢迎,经常一上架就一扫而空。
4.演唱会门票在开售的第一天就一扫而空。
5.疫情爆发后,市场上的防疫用品一扫而空。
一扫而空的成语故事:
久远的汉代,有一座繁荣的城市,商业发达,物产丰富。在这个城市里,有一个非常有名的市场,每天都有来自四面八方的商贩来此交易。
但有一天,消息传出,北方的匈奴人马上要进攻这个城市。居民们都非常恐慌,都开始储备粮食和物资。由于大家都在抢购,短时间内,市场的货物被一扫而空。
商贩们看到这种情况,有的选择了撤离,有的则决定留下来与城市共存亡。而城市的长老们决定组建起民兵,抵御外敌。
匈奴人如约而至,城市的居民和商贩们都为了家园而奋战。经过几日的激战,最终,匈奴人被打退。
这场战役后,城市更加团结,市场很快恢复了往日的繁荣。而“一扫而空”这个成语也由此传开,用来形容物品在短时间内被全部买光或消失的情况。
英文: cleaned out
法语: tout a été pris
西班牙语: todo fue tomado
俄语: всё было взято
德语: alles wurde genommen
日语: すべて取られた
葡萄牙语: tudo foi levado
意大利语: tutto è stato preso
阿拉伯语: كل شيء تم أخذه
印地语: सब कुछ ले लिया गया
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论