
成语:《穷大失居》
拼音:qióng dà shī jū
繁体:窮大失居
穷大失居的意思:形容人到了穷困的地步,即使是大的地方也住不起。
用法:作为宾语或主语使用。
近义词:囊空如洗、贫无立锥
反义词:家财万贯、富可敌国
成语接龙:居安思危、居高临下、居心叵测、居易知难、居之不疑、居无定处、居无定所、居无求安、居奇求异、居首位、居大不易
出处:暂无明确记载的出处。
造句:
1.在这样的高房价下,许多人都感觉穷大失居。
2.他失业后,家中贫困,真的到了穷大失居的地步。
3.城市的快速发展让很多老居民感到穷大失居。
4.一线城市的生活压力大,有些人即使有高薪也感到穷大失居。
5.太多的年轻人因为买不起房,深感穷大失居。
穷大失居的成语故事:
两位年轻人,阿明和小李,都是刚刚毕业不久的大学生。他们毕业后进入同一家公司工作,开始了自己的社会生活。
阿明是个节俭的人,他选择了城市边缘的小户型公寓作为自己的住所,虽然每天上下班要花费更长的时间,但他觉得这样能节省开销。
小李则选择住在公司附近的小区,房租非常高,但他觉得这样可以节省通勤的时间和精力。
不久,公司进行了调整,两人都被调到了城市的另一端。阿明依旧选择住在城市的边缘,而小李则因为无法承受高额的房租,不得不和几位朋友合租一个小公寓。
一天,两人在午餐时相遇,聊起了自己的住房情况。小李感叹道:“现在的房价真是太高了,我感觉自己虽然在大城市,却穷大失居。”
阿明安慰他说:“是啊,这就是城市发展的代价,我们只能努力适应。”
故事告诉我们,选择住所不仅仅是为了居住,更是一种生活态度的选择。有时候,即使身在大城市,也可能会感到穷大失居,关键是如何调整自己的心态,找到最适合自己的生活方式。
英文:Too poor to afford even the most basic accommodation
法语:Si pauvre pour se permettre même le logement le plus basique
西班牙语:Demasiado pobre para permitirse incluso el alojamiento más básico
俄语:Слишком беден, чтобы позволить себе даже самое основное жилье
德语:Zu arm, um sich selbst die einfachste Unterkunft leisten zu können
日语:基本的な住居さえも手に入れることができないほど貧しい
葡萄牙语:Muito pobre para pagar até mesmo o alojamento mais básico
意大利语:Troppo povero per permettersi anche l'alloggio più essenziale
阿拉伯语:فقير جدًا لدرجة أنه لا يستطيع تحمل تكلفة السكن الأساسي
印地语:इतने गरीब कि वह सबसे आधारिक आवास की भी चार्ज नहीं कर सकता
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论