
成语:《重男轻女》
拼音:zhòng nán qīng nǚ
繁体:重男輕女
重男轻女的意思:原意是指过分重视男子而轻视女子。形容封建社会中的男尊女卑的观念。
用法:作定语、状语;用作谓语、宾语、补语等。
近义词:男尊女卑、视女如草
反义词:男女平等、互助共建
成语接龙:女中尧舜、女扮男装、女为悦己者容、女娲补天、女子无才便是德、女工男巧、女流之辈、女广男窄、女大三折腰、女大当嫁
出处:此成语出自封建社会的传统观念,具体文献出处难以考证。
造句:
1.封建时代,很多家庭存在重男轻女的观念。
2.随着社会的进步,重男轻女的做法已经不再被大多数人接受。
3.在现代社会,我们应该反对重男轻女的观点。
4.父母因为重男轻女而失去了女儿的亲情。
5.很多古代文学作品都反映了重男轻女的现象。
重男轻女的成语故事:
在古代的一个小村落,有一个家庭有四个女儿和一个儿子。家里的老人、父母都认为男孩才是家里的宝,女孩则是外人家的人。每当家里有好吃的,都是先给儿子,女儿们则吃剩下的。在资源有限的情况下,读书的机会也仅仅给了儿子。
年纪最大的女儿小红,从小就十分聪明,有着超乎常人的记忆力和学习能力,她总是暗中借邻居的书来看,并教给她的三个妹妹。但是因为家里的重男轻女的观念,她的才华得不到任何人的认可。
一天,村里来了一位大学士,他在村中广为宣传,希望选拔一些有才能的孩子去京城深造。很多家庭都派出了自家的儿子。小红虽然也想去,但她知道家里的观念,所以没有表达出来。
大学士在村子里组织了一场考试。小红趁父母不注意,偷偷去参加了考试。结果,她的分数远远超过了其他的参赛者,大学士对她的才华非常欣赏,决定带她去京城学习。
小红的家人知道后,虽然很震惊,但也无法阻止小红去京城。几年后,小红考取了状元,成为了当地的骄傲,家里的重男轻女的观念也得到了改变,村子里的人也开始重视女孩的教育。
英文:Preference for boys over girls
法语:Préférence pour les garçons plutôt que pour les filles
西班牙语:Preferencia por los varones sobre las mujeres
俄语:Предпочтение мальчикам перед девочками
德语:Bevorzugung von Jungen gegenüber Mädchen
日语:男子を重んじ、女子を軽んじる
葡萄牙语:Preferência por meninos em detrimento das meninas
意大利语:Preferenza per i maschi rispetto alle femmine
阿拉伯语:التفضيل للأولاد على البنات
印地语:लड़कों को लड़कियों पर प्राथमिकता देना
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论