成语:《俯仰唯唯》
拼音: fǔ yǎng wéi wéi
繁体: 俯仰惟唯
俯仰唯唯的意思: 形容人过分恭顺,应声附和,没有主见。
用法: 可作主、谓、宾语。

近义词: 顺从如流、顺藤摸瓜、顺口溜
反义词: 刚愎自用、顶天立地、直言不讳
成语接龙: 唯唯连声、声势汹汹、汹涌澎湃、湃不及待、待贾而沽、沽名钓誉、誉满天下、下里巴人、人浮于事、事倍功半。
出处: 出自《左传·庄公二十三年》:“予之犹无以自强,而况于俯仰唯唯乎!”
造句:
1.他在公司里总是俯仰唯唯,不敢有丝毫异议。
2.遇到困难时,不应该总是俯仰唯唯,要学会坚持自己的想法。
3.她从不俯仰唯唯地追随别人,总是有自己的主张。
4.为了升职加薪,他对领导总是俯仰唯唯,毫无原则。
5.在这种重大问题上,不能俯仰唯唯,要坚守原则。
俯仰唯唯的成语故事:
中国古代有个国家叫晋国,晋国的官员中有个叫做屠岸贾的。屠岸贾是个很有才能的人,但他的性格却是非常的俯仰唯唯,不敢得罪任何人,尤其是对高官更是恭恭敬敬,从不敢有一点儿反抗的意思。
一次,屠岸贾被派去和另一个国家的使者谈判。在谈判桌前,那个使者对屠岸贾极尽侮辱,但屠岸贾为了国家的利益,屡屡容忍,从始至终都是俯仰唯唯。
谈判结束后,屠岸贾回到晋国,晋国的国君听说了屠岸贾在谈判中的表现,大为赞赏。但是,晋国的其他官员却对屠岸贾的行为颇有微词,认为他丢尽了晋国的面子。
然而,时间证明,正是屠岸贾的俯仰唯唯,使得晋国在那次谈判中取得了巨大的利益。后来,人们就以“俯仰唯唯”这个成语来形容那种过于恭顺,没有主见的人。

英文: overly obsequious or submissive
法语: excessivement obéissant ou soumis
西班牙语: excesivamente sumiso o complaciente
俄语: чрезмерно послушный или угодливый
德语: übermäßig unterwürfig oder gefügig
日语: 過度に従順または服従的
葡萄牙语: excessivamente obediente ou submisso
意大利语: eccessivamente ossequioso o sottomesso
阿拉伯语: خاضع أو مستسلم بشكل زائد
印地语: अत्यधिक अधीन या समर्थन योग्य
拼音: fǔ yǎng wéi wéi
繁体: 俯仰惟唯
俯仰唯唯的意思: 形容人过分恭顺,应声附和,没有主见。
用法: 可作主、谓、宾语。

近义词: 顺从如流、顺藤摸瓜、顺口溜
反义词: 刚愎自用、顶天立地、直言不讳
成语接龙: 唯唯连声、声势汹汹、汹涌澎湃、湃不及待、待贾而沽、沽名钓誉、誉满天下、下里巴人、人浮于事、事倍功半。
出处: 出自《左传·庄公二十三年》:“予之犹无以自强,而况于俯仰唯唯乎!”
造句:
1.他在公司里总是俯仰唯唯,不敢有丝毫异议。
2.遇到困难时,不应该总是俯仰唯唯,要学会坚持自己的想法。
3.她从不俯仰唯唯地追随别人,总是有自己的主张。
4.为了升职加薪,他对领导总是俯仰唯唯,毫无原则。
5.在这种重大问题上,不能俯仰唯唯,要坚守原则。
俯仰唯唯的成语故事:
中国古代有个国家叫晋国,晋国的官员中有个叫做屠岸贾的。屠岸贾是个很有才能的人,但他的性格却是非常的俯仰唯唯,不敢得罪任何人,尤其是对高官更是恭恭敬敬,从不敢有一点儿反抗的意思。
一次,屠岸贾被派去和另一个国家的使者谈判。在谈判桌前,那个使者对屠岸贾极尽侮辱,但屠岸贾为了国家的利益,屡屡容忍,从始至终都是俯仰唯唯。
谈判结束后,屠岸贾回到晋国,晋国的国君听说了屠岸贾在谈判中的表现,大为赞赏。但是,晋国的其他官员却对屠岸贾的行为颇有微词,认为他丢尽了晋国的面子。
然而,时间证明,正是屠岸贾的俯仰唯唯,使得晋国在那次谈判中取得了巨大的利益。后来,人们就以“俯仰唯唯”这个成语来形容那种过于恭顺,没有主见的人。

英文: overly obsequious or submissive
法语: excessivement obéissant ou soumis
西班牙语: excesivamente sumiso o complaciente
俄语: чрезмерно послушный или угодливый
德语: übermäßig unterwürfig oder gefügig
日语: 過度に従順または服従的
葡萄牙语: excessivamente obediente ou submisso
意大利语: eccessivamente ossequioso o sottomesso
阿拉伯语: خاضع أو مستسلم بشكل زائد
印地语: अत्यधिक अधीन या समर्थन योग्य
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论