成语:《挨风缉缝》
拼音:āi fēng jī féng
繁体:挨風緝縫
挨风缉缝的意思:原意指经受风吹而缝补衣服。形容生活极其艰难,贫穷困苦。
用法:作宾语、补语等。

近义词:过河拆桥、捉襟见肘、雪中送炭、捡洋落儿
反义词:生活富裕、富可敌国、家财万贯、财源滚滚
成语接龙:缝补破裂、裂土分茅、茅盾文学、学究天人、人浮于事、事与愿违、违法乱纪、纪律严明、明察秋毫、毫无疑问、问心无愧、愧疚满腹、腹背受敌、敌军对峙
出处:《东周列国志·秦策四》:“挨风缉缝,温风而动,凄凄其风。”
造句:
1.他们家生活贫困,常常挨风缉缝。
2.在这种贫困的环境下,挨风缉缝已成为他们的常态。
3.为了维持生计,他们只能挨风缉缝,过着清苦的日子。
4.尽管她外表打扮得很漂亮,但生活实际上却是挨风缉缝。
5.他为人节俭,从不挥霍,但生活仍是挨风缉缝。
挨风缉缝的成语故事:
两百年前的小村庄里,住着一个名叫梅香的姑娘。梅香的家境非常贫寒,父母早逝,她和她的弟弟生活得非常艰难。他们住的房子四处透风,尤其在冬天,风从屋缝里钻进来,冷得直打哆嗦。
每次风吹过来,梅香都会拿出针线,缝补衣服,尽量让自己和弟弟少受一些寒冷。这样的生活方式,久而久之,梅香便被村里的人称为“挨风缉缝”的代表。
有一天,村里的一个富商看中了梅香的美貌和勤劳,提出要娶她为妻。但梅香为了弟弟,婉拒了富商。富商愤怒之下,扬言要逼她和弟弟离开这个村子。
梅香心生绝望,但在最困难的时候,村里的一位老人给了她一块宝石。老人告诉她,这块宝石可以帮助她改变命运。
梅香带着宝石来到城里,卖掉了宝石,用这些钱开了一家小店。凭着勤劳和智慧,她的生意越做越大。最后,她成为了城里最有名的商人。
她不仅改变了自己和弟弟的命运,还资助了许多像她一样的贫困人家。梅香用自己的经历告诉大家,只要有信心和勤劳,一切困难都可以克服。

英文:Braving the wind and mending the clothes
法语:Résister au vent et raccommoder les vêtements
西班牙语:Desafiando el viento y reparando la ropa
俄语:Противостоять ветру и чинить одежду
德语:Den Wind trotzen und die Kleidung flicken
日语:風に耐え、服を繕う
葡萄牙语:Desafiando o vento e consertando as roupas
意大利语:Resistere al vento e rattoppare i vestiti
阿拉伯语:تحدي الرياح وإصلاح الملابس
印地语:हवा का सामना करना और कपड़े मरम्मत करना
拼音:āi fēng jī féng
繁体:挨風緝縫
挨风缉缝的意思:原意指经受风吹而缝补衣服。形容生活极其艰难,贫穷困苦。
用法:作宾语、补语等。

近义词:过河拆桥、捉襟见肘、雪中送炭、捡洋落儿
反义词:生活富裕、富可敌国、家财万贯、财源滚滚
成语接龙:缝补破裂、裂土分茅、茅盾文学、学究天人、人浮于事、事与愿违、违法乱纪、纪律严明、明察秋毫、毫无疑问、问心无愧、愧疚满腹、腹背受敌、敌军对峙
出处:《东周列国志·秦策四》:“挨风缉缝,温风而动,凄凄其风。”
造句:
1.他们家生活贫困,常常挨风缉缝。
2.在这种贫困的环境下,挨风缉缝已成为他们的常态。
3.为了维持生计,他们只能挨风缉缝,过着清苦的日子。
4.尽管她外表打扮得很漂亮,但生活实际上却是挨风缉缝。
5.他为人节俭,从不挥霍,但生活仍是挨风缉缝。
挨风缉缝的成语故事:
两百年前的小村庄里,住着一个名叫梅香的姑娘。梅香的家境非常贫寒,父母早逝,她和她的弟弟生活得非常艰难。他们住的房子四处透风,尤其在冬天,风从屋缝里钻进来,冷得直打哆嗦。
每次风吹过来,梅香都会拿出针线,缝补衣服,尽量让自己和弟弟少受一些寒冷。这样的生活方式,久而久之,梅香便被村里的人称为“挨风缉缝”的代表。
有一天,村里的一个富商看中了梅香的美貌和勤劳,提出要娶她为妻。但梅香为了弟弟,婉拒了富商。富商愤怒之下,扬言要逼她和弟弟离开这个村子。
梅香心生绝望,但在最困难的时候,村里的一位老人给了她一块宝石。老人告诉她,这块宝石可以帮助她改变命运。
梅香带着宝石来到城里,卖掉了宝石,用这些钱开了一家小店。凭着勤劳和智慧,她的生意越做越大。最后,她成为了城里最有名的商人。
她不仅改变了自己和弟弟的命运,还资助了许多像她一样的贫困人家。梅香用自己的经历告诉大家,只要有信心和勤劳,一切困难都可以克服。

英文:Braving the wind and mending the clothes
法语:Résister au vent et raccommoder les vêtements
西班牙语:Desafiando el viento y reparando la ropa
俄语:Противостоять ветру и чинить одежду
德语:Den Wind trotzen und die Kleidung flicken
日语:風に耐え、服を繕う
葡萄牙语:Desafiando o vento e consertando as roupas
意大利语:Resistere al vento e rattoppare i vestiti
阿拉伯语:تحدي الرياح وإصلاح الملابس
印地语:हवा का सामना करना और कपड़े मरम्मत करना
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论