首页 四字成语正文

恩深渭阳的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《恩深渭阳》
拼音:ēn shēn wèi yáng
繁体:恩深渭陽
恩深渭阳的意思:指甥舅之间的深厚情谊,源于《诗经·秦风·渭阳》,后多用来形容外甥对舅父的感激之情或舅甥间的亲密关系。
用法:作谓语、定语;用于亲情关系
/
近义词:情同手足、寸草春晖、手足情深、骨肉相连、舐犊情深、血浓于水、情深似海、恩重如山
反义词:恩断义绝、反目成仇、视同陌路、割袍断义、水火不容、势不两立、无情无义、形同陌路
成语接龙:阳关大道、阳春白雪、扬长避短、扬眉吐气、扬扬得意、扬汤止沸、扬名四海、扬清激浊、扬幡招魂、扬威耀武、扬帆起航、扬己露才、扬砂走石、扬眉瞬目、扬清抑浊、扬威曜武、扬蘤扢藻、扬清厉俗、扬威四海、扬武耀威
出处:《诗经·秦风·渭阳》:“我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。”

造句:1. 每逢佳节,他总会带着礼物探望舅父,那份恩深渭阳的情谊令旁人动容。
2. 老人常对孙辈讲述舅公当年资助自己求学的往事,言语间满是恩深渭阳的感念。
3. 这幅“渭阳送别”图,生动描绘了古人恩深渭阳的真挚情感。
4. 尽管相隔千里,他始终铭记舅父的教诲,恩深渭阳的思念从未因时间淡化。
5. 在家族聚会上,表弟向舅父敬茶时哽咽道:“您的养育之恩,我必以恩深渭阳之心回报。”
6. 这部小说以细腻的笔触刻画了主角与舅父之间恩深渭阳的互动,读来感人至深。
7. 他将舅父的照片摆在书桌前,提醒自己莫忘恩深渭阳,努力成为让长辈骄傲的人。
8. 历史剧中,公子重耳流亡时,舅氏狐偃始终相伴左右,演绎了一段恩深渭阳的佳话。

恩深渭阳的成语故事: 春秋时期,秦穆公之女穆姬嫁与晋献公之子重耳(即晋文公),后重耳因宫廷内乱流亡在外,历经十九年艰辛。穆姬之弟秦康公(当时为太子,名罃)自幼与重耳亲近,视其如兄长。重耳归国途中,秦康公亲自送行至渭水北岸(渭阳),临别时赠送他“路车乘黄”(四匹黄马驾的大车)与“琼瑰玉佩”,以表心意。《诗经·秦风·渭阳》便是后人据此创作的送别诗,诗中“我送舅氏,曰至渭阳”一句,道出了甥舅二人深厚的情感。
时光流转至东汉,有一少年名唤王粲,其父早逝,由舅父蔡邕抚养长大。蔡邕乃当时文坛领袖,家中藏书万卷,却对王粲倾囊相授,甚至亲自为他修订文章。王粲才华横溢,十七岁便能写出流传千古的《登楼赋》,世人皆赞其“过目不忘”,而他常对人言:“若无舅父悉心教诲,我不过是乡野顽童。”后来王粲避乱荆州,蔡邕因战乱被困长安,临终前仍托人捎信勉励外甥:“大丈夫当以天下为怀,莫因舅氏年迈而牵挂。”王粲得知舅父病逝,悲痛欲绝,在《登楼赋》中写下“情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任”,字里行间皆是恩深渭阳的追念。
到了唐代,诗人杜甫与舅父崔十九的故事更是传为佳话。杜甫年少时家境贫寒,舅父崔十九虽官职低微,却常省下俸禄资助他读书。安史之乱爆发后,杜甫携家逃难,崔十九冒着生命危险为其引路,途中甚至将唯一的棉衣让给杜甫的幼子。多年后,杜甫在《奉赠崔十九侍御》中写道:“渭阳追旧约,江夏访新知”,以“渭阳”二字喻指舅甥情谊,成为恩深渭阳的经典注脚。
明清时期,江南名士张岱在《陶庵梦忆》中记载了自己与舅父陶虎溪的交往:“舅氏善画,每见余涂鸦,必执笔者教,指摘疏密,剖析浓淡,如师授徒。”张岱晚年隐居山林,仍珍藏着舅父当年所赠的画笔,在《自为墓志铭》中感慨:“余少受舅氏陶冶,文不成章,画不成体,然恩深渭阳,未尝一日忘也。”
从《诗经》的古朴吟唱到文人的笔墨传情,“恩深渭阳”不仅是一个成语,更是中华亲情文化的缩影。它跨越千年时光,将甥舅间的扶持、教诲与思念凝结成温暖的符号,提醒着世人:亲情之重,不在血缘之亲疏,而在岁月中彼此照亮的真诚。正如渭水之畔的送别,一程山水,一份牵挂,却能在时光长河中沉淀为永不褪色的恩深义重。
/
英文:profound gratitude between nephew and uncle (lit. "kindness as deep as the Wei River's northern bank")
法语:profonde gratitude entre neveu et oncle (allusion au poème classique "Wei Yang" des Versets des秦风)
西班牙语:profunda gratitud entre sobrino y tío (de la obra clásica "Wei Yang" en los Versos de Qin)
俄语:глубокое благодарение между племянником и дядей (поэтическое отсылка к древней поэме "Вэй Янь")
德语:tiefe Dankbarkeit zwischen Neffe und Onkel (aus dem klassischen Gedicht "Wei Yang" der Qin-Feng)
日语:甥舅(せいきゅう)間の深い恩義(『詩経・秦風・渭陽』より)
葡萄牙语:profunda gratidão entre sobrinho e tio (da obra clássica "Wei Yang" nos Versos de Qin)
意大利语:profonda gratitudine tra nipote e zio (dal classico poema "Wei Yang" dei Versi di Qin)
阿拉伯语:الامتنان العميق بين الابن أخ الأب والعم (مقصود من شعر "وي يانغ" في شعراء قين)
印地语:भतीजा और चाचा के बीच गहरा आभार (क्लासिक कविता "वेई यांग" से)
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论