首页 五字成语正文
鸡烂嘴巴硬,鸡烂嘴巴硬的意思解释,鸡烂嘴巴硬造句,鸡烂嘴巴硬近义词,鸡烂嘴巴硬反义词,鸡烂嘴巴硬成语故事
成语:《鸡烂嘴巴硬
拼音: Jī làn zuǐbā yìng
繁体: 雞爛嘴巴硬
鸡烂嘴巴硬的意思: 形容某人即使在困境中仍旧倔强,不屈不挠
用法: 可作主、谓、宾语

近义词: 铁石心肠、百折不挠、刀山火海、坚韧不拔
反义词: 软弱无力、举棋不定、心志不坚、半途而废
成语接龙: 硬中求软、硬气功夫、硬朗男子、硬汉风范、硬语辩才、硬战功夫、硬功夫、硬冠无恨、硬金属、硬皮功夫、硬拗拗、硬直无神、硬抗到底、硬撑门户、硬头功夫
出处: 民间传说

造句:
1.他在商场上经历了无数的困难,可是依然鸡烂嘴巴硬,不知道失败。
2.大家都知道他是个鸡烂嘴巴硬的人,不轻易放弃。
3.虽然众人都劝他退缩,但他鸡烂嘴巴硬,继续前行。
4.他在生活中遇到了很多阻碍,但他鸡烂嘴巴硬,从未屈服。
5.这种鸡烂嘴巴硬的精神是我们每个人都应该学习的。

鸡烂嘴巴硬的成语故事:
在古时的一个小村庄里,有一名叫做阿强的年轻人。他从小身体弱,经常被同龄人欺负,但他的性格十分倔强。
一天,村里的恶霸为了一块土地和阿强发生了冲突。恶霸派了五个手下去打阿强,但阿强不怕,硬是抵抗了他们。
人们看到这一幕,都纷纷议论起来。有人说:“这阿强真是鸡烂嘴巴硬,连恶霸都不怕!”
阿强虽然被打得鼻青脸肿,但他并没有放弃。他开始锻炼身体,学习武术,并在几年后打败了那个恶霸,收回了被抢走的土地。
从此,村里的人都用“鸡烂嘴巴硬”来形容阿强的倔强和坚毅。而这个成语也被传承了下来,用来形容那些面对困境依然坚持的人。

英文: Even when in a tight spot, remains unyielding.
法语: Même dans une situation difficile, reste inébranlable.
西班牙语: Incluso en un aprieto, sigue siendo inquebrantable.
俄语: Даже в трудной ситуации, остается несокрушимым.
德语: Selbst in einer schwierigen Lage bleibt er unerschütterlich.
日语: 逆境に立たされても、屈しない。
葡萄牙语: Mesmo em uma situação difícil, permanece inabalável.
意大利语: Anche in una situazione difficile, rimane irremovibile.
阿拉伯语: حتى في موقف صعب، يبقى ثابتًا.
印地语: कठिन परिस्थिति में भी, वह अटल रहता है।
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论