成语:《不谋而合》
拼音:bù móu ér hé
繁体:不謀而合
不谋而合的意思:指没有事先商量,但行动或意见却十分相同。
用法:作谓语、宾语;用来形容两个或者多个人的想法或者行为非常一致,而这种一致并非事先商定。

近义词:心照不宣、不约而同、惊人相似、如出一辙、殊途同归
反义词:南辕北辙、背道而驰、反目成仇、势如水火、相去万里
成语接龙:合浦珠还、还珠合浦、合家欢乐、合纵连横、横征暴敛、敛财无厌、厌旧喜新、新亭对泣、泣不成声、声色俱厉、厉兵秣马、马到成功、功成名就、就事论事、事半功倍、倍日并行、行尸走肉、肉山脯林、林林总总、总角之好
出处:无确切出处,为现代汉语成语。
造句:
1.虽然他们未曾商量,但提出的解决方案却不谋而合。
2.两位设计师独立工作,结果创造的作品风格不谋而合。
3.他们对于未来的梦想不谋而合,决定共同创业。
4.会议上,所有人的意见竟然不谋而合,很快就达成了共识。
5.两国对于环境保护的立场不谋而合,这对全球气候变化的斗争是个好消息。
不谋而合的成语故事:
在古代,有两个文人雅士,他们分居在江南江北,彼此并不相识。江南的文人喜好画竹,每日不断的绘竹,其画中竹子挺拔、笔势遒劲,久而久之,在当地小有名气。而江北的文人,则酷爱作诗,尤其喜欢以竹为题材,他的竹子诗篇,吟诵之下,如见竹风摇曳,极富画面感。
一日,江南文人的竹画,在一次画展中展出,意外地受到了一位远道而来的江北文人的赞赏。江北文人在欣赏了画作之后,即兴挥毫,写下了一首赞美竹子的诗,恰巧这首诗与江南文人的竹画意境相得益彰。
后来,画展结束,江南文人得知这首诗,不由感叹道:“真是不谋而合啊!”于是,他遂寄去自己的一幅竹画,并附上一封信,表达想要结识的愿望。
几经往来,两人终于相约在一处幽静的竹林中见面。他们一见如故,便聊起了对竹子的共同喜爱。江南文人提笔画竹,江北文人吟诗赞竹,一画一诗,竟无一字一笔不和谐,宛如是同一个人的作品。
自此以后,两位文人成了挚友,常常以竹会友,他们的故事在当地流传甚广,人们都用“不谋而合”来形容他们的默契。

英文:Great minds think alike.
法语:Les grands esprits se rencontrent.
西班牙语:Las mentes grandes se encuentran.
俄语:Великие умы сходятся.
德语:Gleich und gleich gesellt sich gern.
日语:英雄所見略同(えいゆうしょけんりゃくどう)。
葡萄牙语:Mentes brilhantes pensam da mesma forma.
意大利语:Le grandi menti si incontrano.
阿拉伯语:العقول العظيمة تفكر على نحو متشابه.
印地语:महान मन समान विचार रखते हैं।
拼音:bù móu ér hé
繁体:不謀而合
不谋而合的意思:指没有事先商量,但行动或意见却十分相同。
用法:作谓语、宾语;用来形容两个或者多个人的想法或者行为非常一致,而这种一致并非事先商定。

近义词:心照不宣、不约而同、惊人相似、如出一辙、殊途同归
反义词:南辕北辙、背道而驰、反目成仇、势如水火、相去万里
成语接龙:合浦珠还、还珠合浦、合家欢乐、合纵连横、横征暴敛、敛财无厌、厌旧喜新、新亭对泣、泣不成声、声色俱厉、厉兵秣马、马到成功、功成名就、就事论事、事半功倍、倍日并行、行尸走肉、肉山脯林、林林总总、总角之好
出处:无确切出处,为现代汉语成语。
造句:
1.虽然他们未曾商量,但提出的解决方案却不谋而合。
2.两位设计师独立工作,结果创造的作品风格不谋而合。
3.他们对于未来的梦想不谋而合,决定共同创业。
4.会议上,所有人的意见竟然不谋而合,很快就达成了共识。
5.两国对于环境保护的立场不谋而合,这对全球气候变化的斗争是个好消息。
不谋而合的成语故事:
在古代,有两个文人雅士,他们分居在江南江北,彼此并不相识。江南的文人喜好画竹,每日不断的绘竹,其画中竹子挺拔、笔势遒劲,久而久之,在当地小有名气。而江北的文人,则酷爱作诗,尤其喜欢以竹为题材,他的竹子诗篇,吟诵之下,如见竹风摇曳,极富画面感。
一日,江南文人的竹画,在一次画展中展出,意外地受到了一位远道而来的江北文人的赞赏。江北文人在欣赏了画作之后,即兴挥毫,写下了一首赞美竹子的诗,恰巧这首诗与江南文人的竹画意境相得益彰。
后来,画展结束,江南文人得知这首诗,不由感叹道:“真是不谋而合啊!”于是,他遂寄去自己的一幅竹画,并附上一封信,表达想要结识的愿望。
几经往来,两人终于相约在一处幽静的竹林中见面。他们一见如故,便聊起了对竹子的共同喜爱。江南文人提笔画竹,江北文人吟诗赞竹,一画一诗,竟无一字一笔不和谐,宛如是同一个人的作品。
自此以后,两位文人成了挚友,常常以竹会友,他们的故事在当地流传甚广,人们都用“不谋而合”来形容他们的默契。

英文:Great minds think alike.
法语:Les grands esprits se rencontrent.
西班牙语:Las mentes grandes se encuentran.
俄语:Великие умы сходятся.
德语:Gleich und gleich gesellt sich gern.
日语:英雄所見略同(えいゆうしょけんりゃくどう)。
葡萄牙语:Mentes brilhantes pensam da mesma forma.
意大利语:Le grandi menti si incontrano.
阿拉伯语:العقول العظيمة تفكر على نحو متشابه.
印地语:महान मन समान विचार रखते हैं।
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论