首页 五字成语正文
吃软不吃硬,吃软不吃硬的意思解释,吃软不吃硬造句,吃软不吃硬近义词,吃软不吃硬反义词,吃软不吃硬成语故事
成语:《吃软不吃硬
拼音:chī ruǎn bù chī yìng
繁体:吃軟不吃硬
吃软不吃硬的意思:比喻某人只接受和善或柔软的方法,而不能接受强硬或粗暴的手段。
用法:可作定语、状语等。

近义词:软磨硬泡、软言相劝
反义词:刚柔并济、强硬手段
成语接龙:硬气金刚、刚中柔外、刚柔并济、刚烈不屈、刚愎自用、刚强不屈、刚戾自恃、刚正不阿、刚直不阿、刚词句正、刚毅木讷、刚交朋友
出处:《吃软不吃硬》是民间流传的成语,并无固定的文献出处。

造句:
1.与他交往,你得用点儿智慧,他就是那种吃软不吃硬的人。
2.你尝试以和善的方式劝说他,他向来吃软不吃硬。
3.面对他那吃软不吃硬的性格,我们只能耐心沟通。
4.她是个吃软不吃硬的人,所以你最好用礼貌的方式来处理。
5.对于这种吃软不吃硬的人,绝对不能采取强硬手段。

吃软不吃硬的成语故事:
在古时的一个小村庄,有一个名叫李明的年轻人,他为人刚烈,却非常喜欢以强硬的方式来解决问题。但村里的大多数人都认为,面对问题,应该用和善的方法来沟通。
一天,村里的水井突然枯竭了,大家急忙召集村里的智者,希望找到解决方法。李明提议用强硬的方式去威胁邻村,要求他们分一些水。但老者们并不同意,他们认为这样只会激起更大的冲突。
老者们决定派出一位擅长沟通的使者,去邻村请求帮助。果然,经过一番和善的交涉,邻村答应每天给他们送一些水,直到他们的水井恢复。
李明深深地受到了启发,他明白了什么是“吃软不吃硬”。从此,他开始学习用和善的方式来处理问题,村里的人也都很尊敬他。

英文:Yield to soft approaches but not to hard ones.
法语:Cède aux approches douces mais pas aux dures.
西班牙语:Se rinde a los enfoques suaves pero no a los duros.
俄语:Поддается мягким подходам, но не жестким.
德语:Gibt weichen Ansätzen nach, aber nicht harten.
日语:柔らかいアプローチには屈するが、硬いものには屈しない。
葡萄牙语:Rende-se a abordagens suaves, mas não às duras.
意大利语:Si arrende agli approcci morbidi ma non a quelli duri.
阿拉伯语:يستجيب للأساليب الناعمة ولكن ليس للأساليب الصلبة.
印地语:मुलायम दृष्टिकोण को स्वीकार करता है, लेकिन कठोर नहीं।
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论