首页 四字成语正文

白山黑水的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《白山黑水》
拼音:bái shān hēi shuǐ
繁体:白山黑水
白山黑水的意思:长白山和黑龙江,泛指我国东北地区。
用法:作主语、宾语;指中国东北地区。
/
近义词:关东大地、东北三省、林海雪原、冰天雪地
反义词:江南水乡、青山绿水、鱼米之乡、山清水秀
成语接龙:水到渠成、成竹在胸、胸无大志、志得意满、满面春风、风花雪月、月白风清、清规戒律、律人律己、己溺己饥、饥寒交迫、迫不及待、待价而沽、沽名钓誉、誉满天下、下不为例、例直禁简、简截了当、当机立断
出处:《金史·世纪》:“生女真之地有混同江、长白山。混同江亦号黑龙江,所谓‘白山黑水’是也。”

造句:1. 白山黑水之间,是无数英雄儿女曾经战斗过的地方。
2. 他来自白山黑水的东北,带着那片土地的豪爽与热情。
3. 这片白山黑水养育了一代又一代勤劳勇敢的人民。
4. 我们不能忘记白山黑水的历史,要铭记先辈们的奋斗。
5. 白山黑水的壮丽景色,吸引了众多游客前来观赏。
6. 那支抗联队伍在白山黑水间与敌人周旋,不屈不挠。
7. 白山黑水见证了岁月的变迁和时代的发展。
8. 这片白山黑水的土地上,有着丰富的自然资源。

白山黑水的成语故事:
  在很久很久以前,华夏大地的东北部,有一片广袤而神秘的土地。这里有高耸入云的长白山,山顶终年积雪不化,远远望去,就像一位披着白色羽衣的仙人,圣洁而威严。还有那奔腾不息的黑龙江,江水浩浩荡荡,如同一条黑色的巨龙,在大地上蜿蜒前行。这就是人们口中所说的“白山黑水”。
  在这片白山黑水的土地上,生活着一个勤劳勇敢的部落。部落里的人们以狩猎、捕鱼和耕种为生,他们与大自然和谐相处,过着简单而又充实的生活。部落中有一位名叫阿力的年轻勇士,他身材魁梧,武艺高强,箭术更是百步穿杨。阿力从小就听着长辈们讲述这片白山黑水的故事,对这片土地充满了热爱和敬畏。
  有一年,北方的一个强大部落听闻了白山黑水的富饶,便起了贪婪之心。他们派出了一支精锐的军队,浩浩荡荡地向阿力所在的部落杀来。当敌人的军队逼近时,部落里的人们陷入了一片恐慌之中。老人们祈求着祖先的庇佑,妇女和孩子们躲在房屋里瑟瑟发抖。而阿力却没有丝毫的畏惧,他站在部落的首领面前,坚定地说:“首领,我们不能坐以待毙。白山黑水是我们的家园,我们要用生命去守护它!”
  首领被阿力的勇气所打动,决定任命他为军队的统帅,带领大家抵抗敌人。阿力迅速组织起部落里的青壮年,组成了一支临时的军队。他深知自己的军队在人数和装备上都远远不如敌人,于是他决定利用白山黑水的地理优势来对抗敌人。
  阿力带着军队埋伏在长白山的山谷之中。当敌人的军队进入山谷后,阿力一声令下,箭如雨下,敌人顿时大乱。阿力带领着勇士们奋勇杀敌,喊杀声回荡在山谷之间。敌人被这突如其来的攻击打得措手不及,纷纷败退。然而,敌人并没有就此放弃,他们重新组织了军队,再次向部落发起了进攻。
  这一次,阿力又想出了一个计策。他带领着军队来到了黑龙江边,利用江水的湍急和两岸的地形,设置了重重陷阱。当敌人的军队靠近江边时,阿力下令打开陷阱,敌人的士兵纷纷落入江中,被江水冲走。经过几次激烈的战斗,敌人的军队损失惨重,士气低落。而阿力的军队则越战越勇,他们的心中只有一个信念,那就是守护好这片白山黑水。
  最终,敌人不得不承认失败,灰溜溜地撤回了自己的领地。阿力和他的军队成功地保卫了部落,守护住了这片白山黑水。从此以后,阿力成为了部落里的英雄,他的名字在白山黑水之间传颂着。而“白山黑水”这个词,也成为了这片土地的象征,代表着勇敢、坚韧和不屈的精神。
  随着时间的推移,白山黑水这片土地经历了无数的风雨和变迁。朝代更迭,战火纷飞,但这里的人们始终坚守着自己的家园,传承着那古老而又伟大的精神。在近代,白山黑水又成为了抗击外敌入侵的前沿阵地。无数的抗日英雄在这里浴血奋战,用他们的生命捍卫着祖国的尊严和领土完整。
  如今,白山黑水已经发生了翻天覆地的变化。现代化的城市在这片土地上拔地而起,高楼大厦林立,交通四通八达。但那巍峨的长白山依然屹立在那里,那奔腾的黑龙江依然流淌不息。它们见证了这片土地的过去、现在和未来,也见证了这里的人们对美好生活的不懈追求。白山黑水,这片神奇而又美丽的土地,将永远在华夏大地的版图上闪耀着独特的光芒。
/
英文:the white mountains and the black waters (the Changbai Mountains and the Heilongjiang River, referring to Northeast China)
法语:Les montagnes blanches et les eaux noires (les montagnes Changbai et le fleuve Heilongjiang, désignant le nord - est de la Chine)
西班牙语:Las montañas blancas y las aguas negras (las montañas Changbai y el río Heilongjiang, que se refiere al noreste de China)
俄语:Белые горы и черные воды (горы Чанбай и река Хэйлунцзян, обозначающие северо - восточную часть Китая)
德语:Weiße Berge und schwarze Gewässer (die Changbai - Berge und der Heilongjiang - Fluss, die für den Nordosten Chinas stehen)
日语:白山黒水(はくざんこくすい、長白山と黒竜江を指し、中国東北部のこと)
葡萄牙语:As montanhas brancas e as águas negras (as montanhas Changbai e o rio Heilongjiang, que se referem ao nordeste da China)
意大利语:Le montagne bianche e le acque nere (le montagne Changbai e il fiume Heilongjiang, che si riferiscono al nord - est della Cina)
阿拉伯语:جبال بيضاء ومياه سوداء (جبال تشانغباي ونهار حيلونغجيانغ، والتي تشير إلى شمال شرق الصين)
印地语:सफेद पहाड़ और काले पानी (चांगबाई पहाड़ और हेलोंगजियांग नदी, जो चीन के उत्तर - पूर्व को संकेत करते हैं)
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论