首页 四字成语正文

版筑饭牛的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《版筑饭牛》
拼音:bǎn zhù fàn niú
繁体:版築飯牛
版筑饭牛的意思:版筑指筑墙,饭牛指喂牛。后用以指贤臣出身微贱。
用法:作宾语、定语;用于书面语
/
近义词:百里饭牛、胶鬲举于鱼盐之中、傅岩版筑
反义词:钟鸣鼎食、锦衣玉食、养尊处优
成语接龙:牛刀割鸡、鸡犬不宁、宁死不屈、屈打成招、招兵买马、马首是瞻、瞻前顾后、后发制人、人杰地灵、灵机一动、动如脱兔、兔死狐悲、悲天悯人、人定胜天、天荒地老、老当益壮、壮志凌云、云消雾散、散兵游勇
出处:《史记·殷本纪》载,商代贤者傅说筑于傅岩,武丁用以为相。《吕氏春秋·举难》载,春秋时卫国贤者宁戚饭牛车下,扣角而歌,桓公异之,拜为上卿。

造句:1. 古代有许多版筑饭牛的贤臣,凭借自身才能成就大业。
2. 他虽出身贫寒,却有版筑饭牛之志,努力奋斗改变命运。
3. 历史上版筑饭牛的故事激励着无数寒门子弟奋发图强。
4. 我们不能轻视那些有版筑饭牛潜力的人。
5. 这位企业家曾经版筑饭牛,如今事业有成。
6. 版筑饭牛的例子告诉我们,出身不能决定未来。
7. 他以版筑饭牛的精神,在困境中坚持前行。
8. 那些版筑饭牛的贤才,是国家发展的重要力量。

版筑饭牛的成语故事:
  在遥远的古代,有两个出身极为低微的人,他们一个叫傅说,一个叫宁戚,虽生活困苦,却都拥有着非凡的才能和远大的志向。
  傅说生活在商朝时期,他家境贫寒,为了生计,只能在傅岩这个地方以版筑为生。所谓版筑,就是用两块木板相夹,中间填土,再用杵夯实,以此来修筑土墙。傅说每天天不亮就起床,赶到工地,和其他劳工们一起劳作。他身材并不高大魁梧,但却有着超乎常人的力气和智慧。他总是能想出一些巧妙的方法,让版筑的工作变得更加高效,修筑出来的土墙也更加坚固。在日复一日的劳作中,傅说并没有被生活的艰辛所磨灭意志,反而更加努力地学习和思考。他利用闲暇时间,阅读各种书籍,研究天文地理、治国之道。他心中有着一个宏大的梦想,那就是有朝一日能够辅佐贤明的君主,让天下百姓过上幸福的生活。
  商朝的国君武丁,是一位贤明且有抱负的君主。他一心想要让商朝变得更加强大,于是四处寻访贤才。有一天,武丁做了一个梦,梦中他见到了一位圣人,圣人告诉他,在傅岩有一位名叫傅说的人,有着经天纬地之才,能够辅佐他成就大业。武丁醒来后,对这个梦记忆犹新,他坚信这是上天给他的启示。于是,他立刻派人到傅岩去寻找傅说。当使者在工地中找到傅说时,看到他满身灰尘,衣衫褴褛,但却有着一双炯炯有神的眼睛,透露出智慧和自信。使者将傅说带到了武丁面前,武丁与傅说交谈后,发现他果然有着非凡的见解和才能。武丁大喜,立刻任命傅说为相,让他辅佐自己治理国家。傅说不负众望,他凭借着自己的智慧和才能,推行了一系列改革措施,使商朝的国力逐渐强大起来,百姓也过上了安居乐业的生活。
  而在春秋时期的卫国,有一个名叫宁戚的人。宁戚家境同样贫寒,为了谋生,他只能靠给别人放牛来维持生计。但宁戚自幼好学,对天下大事有着深刻的见解。他听说齐国的国君齐桓公是一位贤明的君主,广纳贤才,于是便怀揣着自己的抱负,前往齐国。一路上,宁戚风餐露宿,历经艰难险阻。当他到达齐国时,已经身无分文,只能在齐国的都城外给别人放牛。一天傍晚,齐桓公外出巡游,看到宁戚正在牛车下喂牛。宁戚看到齐桓公的车队,心中涌起了一股希望。他一边喂牛,一边敲着牛角,唱起了自己创作的歌。歌声慷慨激昂,充满了对国家命运的担忧和对贤明君主的渴望。齐桓公听到歌声后,感到十分惊讶,他没想到一个放牛的人竟然能唱出如此有深意的歌。于是,他停车召见了宁戚。宁戚向齐桓公阐述了自己的治国方略,齐桓公听后,发现宁戚是一个不可多得的人才,于是立刻拜他为上卿,让他参与国家的治理。宁戚在齐国施展自己的才华,为齐国的繁荣和强大做出了重要贡献。
  傅说和宁戚,一个版筑,一个饭牛,他们出身微贱,却凭借着自己的才能和机遇,从社会的底层走向了政治的舞台,成为了辅佐君主的贤臣。他们的故事在民间流传开来,激励着一代又一代出身贫寒的人,让他们相信,只要有才能,有志向,就一定能够改变自己的命运。而“版筑饭牛”这个成语,也成为了贤臣出身微贱的象征,被后人铭记和传颂。在历史的长河中,无数的人以傅说和宁戚为榜样,在困境中不断努力,追求自己的梦想,他们用自己的行动诠释着“版筑饭牛”的精神内涵。这种精神,不仅仅是个人奋斗的体现,更是一种对社会公平和人才价值的肯定。它告诉人们,无论出身如何,只要有才华和抱负,都有机会在历史的舞台上展现自己的风采,为国家和社会做出贡献。
/
英文:Build walls and feed cattle -- men of humble origin becoming prime ministers
法语:Construire des murs et nourrir des bœufs (se dit de ministres d'État issus de la classe des humbles)
西班牙语:Construir muros y alimentar vacas (se refiere a ministros de origen humilde)
俄语:Строить стены и кормить коров (об отставших от низкого сословия)
德语:Wände bauen und Kühe füttern (von Ministern aus bescheidenen Verhältnissen)
日语:版築して牛を飼う(身分が低い人が賢臣になることを指す)
葡萄牙语:Construir paredes e alimentar bois (se refere a ministros de origem humilde)
意大利语:Costruire muri e dare da mangiare ai buoi (si riferisce a ministri di origine umile)
阿拉伯语:بناء الجدران و إطعام البقر (يشير إلى الوزراء من أصل فقير)
印地语:दीवारें बनाना और गायों को खिलाना (कम से कम से उच्च स्तर के मंत्रियों के बारे में)
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论