首页 四字成语正文

峨峨洋洋的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《峨峨洋洋》
拼音:é é yáng yáng
繁体:峨峨洋洋
峨峨洋洋的意思:形容音乐或文辞气势宏伟、盛大,如山之高峻,如水之浩渺。“峨峨”指山高峻的样子,“洋洋”指水盛大的样子,后多用来比喻乐曲的高亢激越或文辞的雄浑壮阔。
用法:联合式;作谓语、定语;用于形容音乐、文辞等。
/
近义词:气势磅礴、波澜壮阔、雄浑壮阔、洋洋洒洒、高耸入云、浩浩荡荡、声势浩大、大气磅礴、巍峨壮丽、波澜起伏
反义词:小巧玲珑、微不足道、涓涓细流、平铺直叙、平淡无奇、微乎其微、小巧别致、零零星星、浅尝辄止、轻描淡写
成语接龙:洋洋得意→意气风发→发扬光大→大智若愚→愚公移山→山高水长→长驱直入→入木三分→分秒必争→争先恐后→后来居上→上天入地→地动山摇→摇旗呐喊→喊冤叫屈→屈指可数→数典忘祖→祖祖辈辈→辈辈相传→传宗接代
出处:《列子·汤问》:“伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:‘峨峨兮若泰山!’志在流水,钟子期曰:‘洋洋兮若江河!’”

造句:1. 这首交响乐气势恢宏,旋律峨峨洋洋,听得人热血沸腾
2. 他的文章行文流畅,思想深刻,字里行间透着一股峨峨洋洋的气度。
3. 站在泰山之巅,俯瞰群山云海,顿感天地间峨峨洋洋,自身渺小如尘埃。
4. 古编钟演奏的《楚商》曲,峨峨洋洋,仿佛将听者带回了春秋战国的雄浑时代。
5. 这位诗人的作品风格峨峨洋洋,既有山的巍峨,又有水的浩渺,堪称一代大家。
6. 黄河奔腾东去,峨峨洋洋的气势让每一位观河者心生敬畏。
7. 舞台上的合唱队歌声峨峨洋洋,回荡在整个音乐厅,久久不散。
8. 他笔下的山水画卷,笔触苍劲,意境峨峨洋洋,令人叹为观止。

峨峨洋洋的成语故事:
春秋时期,楚国有一位著名的琴师伯牙,他精通音律,琴艺高超,却始终苦于无人能真正听懂他的琴声。一日,伯牙乘船沿江而下,行至汉阳江口时,遇风浪停泊岸边。夜色渐深,他取出古琴,在月光下抚琴抒怀。初时,他意在高山,指下旋律便如泰山般巍峨耸立,沉稳厚重;继而志在流水,琴声又似江河奔涌,浩浩荡荡。
正当伯牙沉浸在音乐的世界中时,岸边传来一阵赞叹:“善哉!峨峨兮若泰山!”伯牙心中一惊,停手望去,只见一樵夫模样的男子正站在不远处,眼中满是痴迷。他复又鼓琴,志在流水,樵夫再次叹道:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙大喜过望,终于遇到了能听懂他琴声的人,此人便是钟子期。
此后,伯牙与钟子期结为知音,常相聚论琴。伯牙的琴声时而如峨峨泰山,展现出“会当凌绝顶”的豪迈;时而如洋洋江河,流淌着“奔流到海不复回”的壮阔。钟子期总能精准捕捉他的心意,或赞“峨峨兮若昆仑”,或叹“洋洋兮若洞庭”,二人以琴相知,情谊深厚。
然而好景不长,钟子期因病早逝。伯牙得知消息后,悲痛欲绝,他来到钟子期的墓前,最后一次为他弹奏《高山流水》。琴声依旧峨峨洋洋,却再无一人能懂其中真意。曲终,伯牙摔碎古琴,长叹道:“知音已逝,琴声何为?”从此终身不再鼓琴。
千百年后,“峨峨洋洋”的典故流传下来,不仅成为知音难觅的象征,更演变为形容音乐、文辞气势宏伟的成语。它如同一幅流动的画卷,既保留了伯牙琴声中高山流水的壮阔,也承载着中国人对“知音”文化的永恒向往——正如泰山不老,江河不息,那份峨峨洋洋的精神气度,始终在历史长河中激荡回响。
/
英文:majestic and vast (like high mountains and great rivers); lofty and expansive
法语:majestueux et vaste (comme les hautes montagnes et les grands fleuves)
西班牙语:majestuoso y vasto (como las altas montañas y los grandes ríos)
俄语:величественный и обширный (как высокие горы и большие реки)
德语:majestätisch und weitläufig (wie hohe Berge und große Flüsse)
日语:雄大で広々とした (高い山や大きな川のように)
葡萄牙语:majestoso e vasto (como montanhas altas e grandes rios)
意大利语:maestoso e vasto (come alte montagne e grandi fiumi)
阿拉伯语:عظيم ووسع (مثل الجبال العالية والأنهار الكبرى)
印地语:भव्य और विशाल (ऊंचे पहाड़ों और बड़ी नदियों की तरह)
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论