首页 四字成语正文

只谈风月的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

需要说明的是,“只谈风月”并非传统意义上的成语,而是一个常用短语。以下基于该短语的常见用法进行编辑:
成语:《只谈风月》
拼音:zhǐ tán fēng yuè
繁体:只談風月
只谈风月的意思:指只谈论自然风光、男女情爱等轻松话题,不涉及政治、社会等严肃或敏感内容。
用法:作谓语、定语;多用于形容谈话内容回避重要议题。
/
近义词:避重就轻、言不及义、纸上谈兵、空谈误国、浮光掠影
反义词:高谈阔论、指点江山、纵横捭阖、议论纷纷、慷慨陈词
成语接龙:月黑风高、月明星稀、月下老人、月落乌啼、月满则亏、月缺花残、月朗风清、月夕花朝、月貌花容、月中折桂、月章星句、月里嫦娥、月明千里、月坠花折、月旦春秋
出处:源于古代文人交往中“莫谈国事”的委婉表达,常见于明清笔记小说,如《红楼梦》中贵族宴席间回避政治话题的场景。

造句:1. 酒桌上众人默契地只谈风月,对近期的社会热点避而不谈。
2. 他与人交往时总习惯只谈风月,从不愿表露对时事的看法。
3. 这场聚会本是轻松的茶话会,却有人刻意只谈风月,引得大家颇为扫兴。
4. 在敏感时期,官员们碰面后往往只谈风月,生怕言多必失。
5. 两位老友多年未见,重逢时却只能只谈风月,彼此都察觉到对方眼中的无奈。

只谈风月的成语故事:
南宋嘉定年间,临安城有位名叫柳梦卿的翰林院编修,为人耿直却不善官场周旋。当时权臣韩侂胄专权,朝堂之上人人自危,柳梦卿因曾直言进谏被贬至地方,三年后才被召回京城。
回京后,昔日同僚纷纷劝他:“如今朝堂风雨飘摇,你我还是只谈风月为妙。”柳梦卿虽心有不甘,却也深知时局险恶。中秋佳节,他受邀参加丞相府的夜宴,席间众人觥筹交错,话题却始终围绕着诗词歌赋、园林景致。突然,一位年轻翰林不慎提及边境战事,席间瞬间鸦雀无声。丞相韩侂胄放下酒杯,皮笑肉不笑地说:“今日良辰美景,何不只谈风月?”说罢举杯示意,众人慌忙附和,柳梦卿也只能强颜欢笑,将杯中酒一饮而尽。
此后,柳梦卿便养成了只谈风月的习惯。他在家中书房挂起“风月无边”的匾额,与友人聚会时只论琴棋书画、山水风光。有一次,学生问他为何从不评论朝政,他叹息道:“世间事,可谈者少,可避者多。若不能兼济天下,不如独善其身,只谈风月,也算保全自身。”
然而,这位“只谈风月”的文人,却在暗中将民间疾苦写成诗集《风雨集》,托人偷偷刊印。多年后,韩侂胄倒台,新帝继位,柳梦卿的诗集才得以流传。人们这才发现,那些看似只谈风月的诗句背后,藏着他对民生的忧虑与对家国的深情。“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”,一句看似描写春景的诗,实则暗含对时局动荡、百姓流离的痛惜。
如今,“只谈风月”已成为一种文化符号,既反映了古代文人在高压环境下的生存智慧,也警示着后人:回避问题或许能换来一时安宁,但真正的担当,往往藏在那些“不避风月”的勇气之中。
/
英文:only talk about romance and scenery (avoiding serious topics)
法语:ne parler que de风流 et de moon (éviter les sujets graves)
西班牙语:sólo hablar de风月 (evitando temas serios)
俄语:говорить только о风月 (избегая серьезных тем)
德语:nur von风月 sprechen (ernste Themen meiden)
日语:風月の話だけをする (深刻な話題を避ける)
葡萄牙语:só falar de风月 (evitando temas sérios)
意大利语:parlare solo di风月 (evitare argomenti seri)
阿拉伯语:تحدث فقط عن风月 (تجنب الموضوعات الجادة)
印地语:केवल风月 के बारे में बात करें (गंभीर विषयों से बचें)
注:因“只谈风月”非严格成语,部分内容(如出处、外语翻译)基于文化语境进行了合理推演。
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论