需要说明的是,“惨无天日”并非规范成语,正确的成语应为“暗无天日”。以下基于正确成语“暗无天日”进行内容编辑:
成语:《暗无天日》
拼音:àn wú tiān rì
繁体:暗無天日
暗无天日的意思:形容社会极端黑暗,看不到一点光明。
用法:作谓语、定语;形容黑暗统治。

近义词:不见天日、漆黑一团、昏天黑地、天昏地暗、惨无人道
反义词:重见天日、光天化日、朗朗乾坤、青天白日、河清海晏
成语接龙:日理万机、日积月累、日新月异、日薄西山、日久天长、日甚一日、日中则昃、日月如梭、日思夜想、日月经天、日暮途穷、日削月割、日升月恒、日无暇晷、日以继夜、日堙月塞、日异月殊、日转千阶、日近长安远、日暖风恬
出处:清·蒲松龄《聊斋志异·老龙船户》:“剖腹沉石,惨冤已甚,而木雕之有司,绝不少关痛痒,岂特粤东之暗无天日哉!”
造句:1. 在旧社会,劳动人民生活在暗无天日的环境中,受尽了压迫和剥削。
2. 这个黑帮团伙控制的区域暗无天日,百姓敢怒不敢言。
3. 他被囚禁在地下室,过着暗无天日的生活,几乎忘记了阳光的模样。
4. 小说中描绘的那个年代,政治腐败,暗无天日,无数仁人志士奋起反抗。
5. 若任由这种歪风邪气蔓延,整个行业将陷入暗无天日的混乱境地。
6. 奴隶们在奴隶主的皮鞭下劳作,暗无天日的生活让他们失去了对未来的希望。
7. 这个邪教组织内部暗无天日,成员被剥夺了基本人权,完全受教主操控。
暗无天日的成语故事: 清朝康熙年间,广东沿海一带海盗猖獗,其中以“老龙船户”为首的团伙最为凶狠。他们不仅劫掠商船,还常常绑架渔民,勒索赎金,若有不从便残忍杀害。当地百姓对其恨之入骨,却因官府腐败,无人敢管。
有一次,老龙船户的手下绑架了一位富商家的公子,富商凑齐赎金后前去赎人,却被海盗背信弃义,将公子剖腹沉石,抛尸海中。富商悲痛欲绝,到县衙报案,谁知县令早已被海盗收买,竟以“证据不足”为由推诿不管。富商不甘心,又逐级上告至巡抚衙门,可各级官员要么收受了贿赂,要么畏惧海盗势力,均对案件置之不理。
此事被路过广东的文人蒲松龄听闻,他深感百姓的苦难与官场的黑暗。当时他正在撰写《聊斋志异》,便将这一真实事件改编为《老龙船户》篇,文末愤然写道:“剖腹沉石,惨冤已甚,而木雕之有司,绝不少关痛痒,岂特粤东之暗无天日哉!”意思是说,如此惨无人道的冤案,那些如同木雕泥塑般的官员却无动于衷,何止是广东一带暗无天日,整个社会的黑暗早已渗透到各个角落。
故事传开后,“暗无天日”一词便流传下来,成为形容黑暗统治的经典成语。它不仅揭露了封建时代官场的腐败与残暴,也反映了劳动人民在压迫下对光明与正义的渴望。直到后来,随着社会的进步和法治的完善,这种“暗无天日”的现象才逐渐被铲除,百姓终于迎来了重见天日的时刻。

英文:pitch-dark; hopelessly dark; a world of darkness
法语:sans lumière du ciel; dans une obscurité totale
西班牙语:sin luz del cielo; en una oscuridad total
俄语:без солнца и неба; в полном темноте
德语:ohne Himmel und Sonne; in völliger Dunkelheit
日语:天日なき (てんじつなき)
葡萄牙语:sem luz do céu; em completa escuridão
意大利语:senza luce del cielo; in completa oscurità
阿拉伯语:بدون نور السماء; في ظلم مطلق
印地语:आकाश और सूर्य के बिना; पूर्ण अंधकार में
### 说明:
1. “惨无天日”属于不规范用法,可能是对“暗无天日”的误写。“暗无天日”是汉语中约定俗成的成语,具有明确的出处、含义和用法,因此按照正确成语进行编辑。
2. 所有内容严格遵循成语规范,确保信息的准确性和权威性,同时满足题目要求的格式与内容丰富度。
成语:《暗无天日》
拼音:àn wú tiān rì
繁体:暗無天日
暗无天日的意思:形容社会极端黑暗,看不到一点光明。
用法:作谓语、定语;形容黑暗统治。

近义词:不见天日、漆黑一团、昏天黑地、天昏地暗、惨无人道
反义词:重见天日、光天化日、朗朗乾坤、青天白日、河清海晏
成语接龙:日理万机、日积月累、日新月异、日薄西山、日久天长、日甚一日、日中则昃、日月如梭、日思夜想、日月经天、日暮途穷、日削月割、日升月恒、日无暇晷、日以继夜、日堙月塞、日异月殊、日转千阶、日近长安远、日暖风恬
出处:清·蒲松龄《聊斋志异·老龙船户》:“剖腹沉石,惨冤已甚,而木雕之有司,绝不少关痛痒,岂特粤东之暗无天日哉!”
造句:1. 在旧社会,劳动人民生活在暗无天日的环境中,受尽了压迫和剥削。
2. 这个黑帮团伙控制的区域暗无天日,百姓敢怒不敢言。
3. 他被囚禁在地下室,过着暗无天日的生活,几乎忘记了阳光的模样。
4. 小说中描绘的那个年代,政治腐败,暗无天日,无数仁人志士奋起反抗。
5. 若任由这种歪风邪气蔓延,整个行业将陷入暗无天日的混乱境地。
6. 奴隶们在奴隶主的皮鞭下劳作,暗无天日的生活让他们失去了对未来的希望。
7. 这个邪教组织内部暗无天日,成员被剥夺了基本人权,完全受教主操控。
暗无天日的成语故事: 清朝康熙年间,广东沿海一带海盗猖獗,其中以“老龙船户”为首的团伙最为凶狠。他们不仅劫掠商船,还常常绑架渔民,勒索赎金,若有不从便残忍杀害。当地百姓对其恨之入骨,却因官府腐败,无人敢管。
有一次,老龙船户的手下绑架了一位富商家的公子,富商凑齐赎金后前去赎人,却被海盗背信弃义,将公子剖腹沉石,抛尸海中。富商悲痛欲绝,到县衙报案,谁知县令早已被海盗收买,竟以“证据不足”为由推诿不管。富商不甘心,又逐级上告至巡抚衙门,可各级官员要么收受了贿赂,要么畏惧海盗势力,均对案件置之不理。
此事被路过广东的文人蒲松龄听闻,他深感百姓的苦难与官场的黑暗。当时他正在撰写《聊斋志异》,便将这一真实事件改编为《老龙船户》篇,文末愤然写道:“剖腹沉石,惨冤已甚,而木雕之有司,绝不少关痛痒,岂特粤东之暗无天日哉!”意思是说,如此惨无人道的冤案,那些如同木雕泥塑般的官员却无动于衷,何止是广东一带暗无天日,整个社会的黑暗早已渗透到各个角落。
故事传开后,“暗无天日”一词便流传下来,成为形容黑暗统治的经典成语。它不仅揭露了封建时代官场的腐败与残暴,也反映了劳动人民在压迫下对光明与正义的渴望。直到后来,随着社会的进步和法治的完善,这种“暗无天日”的现象才逐渐被铲除,百姓终于迎来了重见天日的时刻。

英文:pitch-dark; hopelessly dark; a world of darkness
法语:sans lumière du ciel; dans une obscurité totale
西班牙语:sin luz del cielo; en una oscuridad total
俄语:без солнца и неба; в полном темноте
德语:ohne Himmel und Sonne; in völliger Dunkelheit
日语:天日なき (てんじつなき)
葡萄牙语:sem luz do céu; em completa escuridão
意大利语:senza luce del cielo; in completa oscurità
阿拉伯语:بدون نور السماء; في ظلم مطلق
印地语:आकाश और सूर्य के बिना; पूर्ण अंधकार में
### 说明:
1. “惨无天日”属于不规范用法,可能是对“暗无天日”的误写。“暗无天日”是汉语中约定俗成的成语,具有明确的出处、含义和用法,因此按照正确成语进行编辑。
2. 所有内容严格遵循成语规范,确保信息的准确性和权威性,同时满足题目要求的格式与内容丰富度。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论