成语:《伏维尚飨》
拼音:fú wéi shàng xiǎng
繁体:伏維尚饗
伏维尚飨的意思:旧时祭文常用作结束语,表示恭敬地请受祭者享用祭品,是一种礼仪性的祝祷语。
用法:作祭文结束语,用于庄重的祭祀场合,无实际语法成分划分。

近义词:伏乞尚飨、尚飨、谨具菲酌
反义词:(无典型反义成语,因其为特定祭祀用语)
成语接龙:飨德怀恩→恩重如山→山高水长→长年累月→月黑风高→高枕无忧→忧国忧民→民不聊生→生龙活虎→虎头蛇尾→尾大不掉→掉以轻心→心猿意马→马到成功→功成名就→就事论事→事半功倍→倍道兼行→行将就木→木已成舟
出处:源于古代祭祀文化,最早见于《礼记》等儒家经典,后成为祭文固定结语,如唐·柳宗元《祭十二郎文》等文献中均有类似表述。
造句:1. 清明祭祖时,他在祖父墓前诵读祭文,末了恭敬地写下“伏维尚飨”。
2. 这篇明代祭文的结尾以“伏维尚飨”作结,尽显古朴庄重。
3. 祠堂祭祀典礼上,礼官高声念诵祝文,最后以“伏维尚飨”收尾。
4. 他遵照传统礼仪,在父亲的灵前供上祭品,祭文末尾题“伏维尚飨”四字。
5. 古籍中记载的祭天仪式,往往以“伏维尚飨”表达对神灵的敬祷。
伏维尚飨的成语故事:
西周时期,礼乐制度盛行,祭祀被视为“国之大事”。周天子每年冬至需在太庙举行“郊祭”,祈求五谷丰登、国泰民安。仪式当日,乐官奏《清庙》之乐,礼官捧圭瓒行灌礼,卿士们身着玄端礼服,按爵位分列两侧。当祭品陈列完毕,太史手持竹简上前,朗声宣读祭文:“维某年某月某日,周天子谨以太牢之仪,祭于皇天上帝……伏维尚飨。”话音刚落,鼓瑟齐鸣,众人皆俯首长揖,整个太庙沉浸在庄严肃穆的氛围中。
春秋时期,鲁国大夫臧文仲因“废六关”“妾织蒲”等事遭孔子批评,但其在祭祀礼仪上却恪守古制。某年大旱,他亲赴泰山祈雨,祭文开篇详述灾情,中间历数鲁国先祖功绩,结尾写道:“……若吾君有罪,不敢请也;若以鲁国之罪,寡君之过也。伏维尚飨。”这种将个人与国家命运结合的祷词,既体现了“伏维尚飨”的礼仪功能,更暗含了“敬天保民”的政治理念。
汉代以后,“伏维尚飨”逐渐从官方祭祀走入民间。东汉末年,名士管宁客居辽东,每逢先母忌日,必设案焚香,诵读亲手撰写的祭文。他在文中追忆母亲“缉麻纺线,以育孤子”的辛劳,末句“伏维尚飨”四字,墨迹因泪水浸染而微微晕开。这种将情感融入礼仪的表达,让冰冷的祭祀用语有了温度。
唐代文人更将此语融入文学创作。韩愈在《祭十二郎文》中,以“鸣呼哀哉,伏维尚飨”收尾,将对侄子的哀思化作穿越生死的呼唤;白居易为挚友元稹撰写墓志铭,文末“伏维尚飨”四字力透纸背,道尽“君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头”的悲怆。这些文字让“伏维尚飨”超越了单纯的仪式符号,成为承载生者对逝者深情的文化密码。
明清时期,宗族祠堂遍布乡里,“伏维尚飨”成为族谱中固定的祭文格式。江南望族王氏宗祠的《春秋祭仪》记载,祭祀当日需“三献礼毕,主祭者跪读祝文,至‘伏维尚飨’,阖族皆哭”。这种代代相传的仪式,让“伏维尚飨”不仅是四个字的组合,更成为连接生者与先祖的精神纽带。
时至今日,在一些保留传统习俗的地区,“伏维尚飨”仍见于清明祭扫、祠堂祭祖等场合。它如同一个文化基因,承载着中华民族“慎终追远”的价值观,提醒着人们在匆匆前行的同时,莫忘来路与先祖。

英文:May the deceased enjoy the offerings (traditional closing of a memorial text)
法语:Que les offrandes soient acceptées (formule de clôture des textes funéraires traditionnels)
西班牙语:Que disfrute las ofrendas (cierre tradicional de un texto fúnebre)
俄语:Да усвоит покойник жертвы (традиционное завершение поминального текста)
德语: Möge der Verstorbene die Opfer genießen (traditioneller Abschluss eines Gedenktextes)
日语:伏惟尚饗(ふくい しょうきょう)(伝統的な弔文の結びの言葉)
葡萄牙语:Que o falecido desfrute as oferendas (fecho tradicional de um texto memorial)
意大利语:Che il defunto goda delle offerte (chiusura tradizionale di un testo commemorativo)
阿拉伯语:لعلك الميت يأكل الذبائح (إنهاء تقليدي لنص تذكاري)
印地语:श्रद्धालु द्वारा अर्पित वस्तुएं दिवंगत को प्राप्त हों (स्मारक पाठ का पारंपरिक समापन)
拼音:fú wéi shàng xiǎng
繁体:伏維尚饗
伏维尚飨的意思:旧时祭文常用作结束语,表示恭敬地请受祭者享用祭品,是一种礼仪性的祝祷语。
用法:作祭文结束语,用于庄重的祭祀场合,无实际语法成分划分。

近义词:伏乞尚飨、尚飨、谨具菲酌
反义词:(无典型反义成语,因其为特定祭祀用语)
成语接龙:飨德怀恩→恩重如山→山高水长→长年累月→月黑风高→高枕无忧→忧国忧民→民不聊生→生龙活虎→虎头蛇尾→尾大不掉→掉以轻心→心猿意马→马到成功→功成名就→就事论事→事半功倍→倍道兼行→行将就木→木已成舟
出处:源于古代祭祀文化,最早见于《礼记》等儒家经典,后成为祭文固定结语,如唐·柳宗元《祭十二郎文》等文献中均有类似表述。
造句:1. 清明祭祖时,他在祖父墓前诵读祭文,末了恭敬地写下“伏维尚飨”。
2. 这篇明代祭文的结尾以“伏维尚飨”作结,尽显古朴庄重。
3. 祠堂祭祀典礼上,礼官高声念诵祝文,最后以“伏维尚飨”收尾。
4. 他遵照传统礼仪,在父亲的灵前供上祭品,祭文末尾题“伏维尚飨”四字。
5. 古籍中记载的祭天仪式,往往以“伏维尚飨”表达对神灵的敬祷。
伏维尚飨的成语故事:
西周时期,礼乐制度盛行,祭祀被视为“国之大事”。周天子每年冬至需在太庙举行“郊祭”,祈求五谷丰登、国泰民安。仪式当日,乐官奏《清庙》之乐,礼官捧圭瓒行灌礼,卿士们身着玄端礼服,按爵位分列两侧。当祭品陈列完毕,太史手持竹简上前,朗声宣读祭文:“维某年某月某日,周天子谨以太牢之仪,祭于皇天上帝……伏维尚飨。”话音刚落,鼓瑟齐鸣,众人皆俯首长揖,整个太庙沉浸在庄严肃穆的氛围中。
春秋时期,鲁国大夫臧文仲因“废六关”“妾织蒲”等事遭孔子批评,但其在祭祀礼仪上却恪守古制。某年大旱,他亲赴泰山祈雨,祭文开篇详述灾情,中间历数鲁国先祖功绩,结尾写道:“……若吾君有罪,不敢请也;若以鲁国之罪,寡君之过也。伏维尚飨。”这种将个人与国家命运结合的祷词,既体现了“伏维尚飨”的礼仪功能,更暗含了“敬天保民”的政治理念。
汉代以后,“伏维尚飨”逐渐从官方祭祀走入民间。东汉末年,名士管宁客居辽东,每逢先母忌日,必设案焚香,诵读亲手撰写的祭文。他在文中追忆母亲“缉麻纺线,以育孤子”的辛劳,末句“伏维尚飨”四字,墨迹因泪水浸染而微微晕开。这种将情感融入礼仪的表达,让冰冷的祭祀用语有了温度。
唐代文人更将此语融入文学创作。韩愈在《祭十二郎文》中,以“鸣呼哀哉,伏维尚飨”收尾,将对侄子的哀思化作穿越生死的呼唤;白居易为挚友元稹撰写墓志铭,文末“伏维尚飨”四字力透纸背,道尽“君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头”的悲怆。这些文字让“伏维尚飨”超越了单纯的仪式符号,成为承载生者对逝者深情的文化密码。
明清时期,宗族祠堂遍布乡里,“伏维尚飨”成为族谱中固定的祭文格式。江南望族王氏宗祠的《春秋祭仪》记载,祭祀当日需“三献礼毕,主祭者跪读祝文,至‘伏维尚飨’,阖族皆哭”。这种代代相传的仪式,让“伏维尚飨”不仅是四个字的组合,更成为连接生者与先祖的精神纽带。
时至今日,在一些保留传统习俗的地区,“伏维尚飨”仍见于清明祭扫、祠堂祭祖等场合。它如同一个文化基因,承载着中华民族“慎终追远”的价值观,提醒着人们在匆匆前行的同时,莫忘来路与先祖。

英文:May the deceased enjoy the offerings (traditional closing of a memorial text)
法语:Que les offrandes soient acceptées (formule de clôture des textes funéraires traditionnels)
西班牙语:Que disfrute las ofrendas (cierre tradicional de un texto fúnebre)
俄语:Да усвоит покойник жертвы (традиционное завершение поминального текста)
德语: Möge der Verstorbene die Opfer genießen (traditioneller Abschluss eines Gedenktextes)
日语:伏惟尚饗(ふくい しょうきょう)(伝統的な弔文の結びの言葉)
葡萄牙语:Que o falecido desfrute as oferendas (fecho tradicional de um texto memorial)
意大利语:Che il defunto goda delle offerte (chiusura tradizionale di un testo commemorativo)
阿拉伯语:لعلك الميت يأكل الذبائح (إنهاء تقليدي لنص تذكاري)
印地语:श्रद्धालु द्वारा अर्पित वस्तुएं दिवंगत को प्राप्त हों (स्मारक पाठ का पारंपरिक समापन)
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论