成语:《瓮牖桑枢》
拼音:wèng yǒu sāng shū
繁体:甕牖桑樞
瓮牖桑枢的意思:用破瓮做窗户,用桑树条做门轴。形容家境贫寒,住房简陋。
用法:作宾语、定语;指贫困的人家

近义词:蓬门荜户、茅茨土阶、家徒四壁、绳床瓦灶、瓮牖绳枢、环堵萧然、竹篱茅舍
反义词:雕梁画栋、琼楼玉宇、朱门绣户、高堂大厦、富丽堂皇、侯门似海、锦衣玉食
成语接龙:枢机之发、发人深省、省吃俭用、用兵如神、神采飞扬、扬长避短、短兵相接、接二连三、三心二意、意气风发、发愤图强、强词夺理、理直气壮、壮志凌云、云开雾散、散兵游勇、勇往直前、前赴后继、继往开来、来之不易
出处:《庄子·让王》:“原宪居鲁,环堵之室,茨以生草,蓬户不完,桑以为枢而瓮牖,二室,褐以为塞,上漏下湿,匡坐而弦歌。”
造句:1. 虽然出身于瓮牖桑枢之家,他却凭借勤奋苦读考上了重点大学。
2. 古代许多文人墨客虽身处瓮牖桑枢,却心怀天下,留下不朽诗篇。
3. 这间老屋瓮牖桑枢,却承载着他童年最温暖的记忆。
4. 他从不因自家瓮牖桑枢而自卑,反而常以“君子固穷”自勉。
5. 尽管生活在瓮牖桑枢的环境中,夫妻俩仍相濡以沫,其乐融融。
6. 诗人笔下的田园生活,并非都是诗情画意,更多是瓮牖桑枢的真实写照。
7. 他宁可住在瓮牖桑枢的小屋,也不愿为名利攀附权贵。
8. 从瓮牖桑枢到高楼大厦,家乡的变化见证了时代的发展。
瓮牖桑枢的成语故事:
春秋时期,鲁国贤人原宪是孔子的弟子。他一生安贫乐道,虽身居陋室却始终坚守本心。原宪在鲁国居住时,住的是一间简陋的土屋:屋顶用茅草覆盖,连完整的门户都没有,只能用桑树条做门轴,破瓮嵌在墙上当窗户。屋内空间狭小,上漏下湿,冬天寒风穿壁,夏日暴雨浸床,但他却始终保持着从容自在的心境。
一天,孔子的另一位弟子子贡,身着锦绣之衣,乘坐高头大马,带着随从来到鲁国拜访原宪。子贡出身富商之家,如今更是身居高位,车马仪仗十分显赫。当他的马车停在原宪那间“瓮牖桑枢”的小屋前时,随从们都露出了鄙夷的神色,而子贡也不禁皱起了眉头。他走进屋内,只见原宪穿着打补丁的粗布衣服,正坐在窗边弹琴唱歌,神情泰然自若,仿佛身处琼楼玉宇一般。
子贡忍不住问道:“先生如今生活如此困顿,为何还能安心弦歌?”原宪放下琴,平静地回答:“我听说,没有财产叫做贫,学道而不能践行叫做困。我现在只是贫,并非困。像有些人,为了追求富贵而违背良心,为了权势而不择手段,那才是真正的困啊!”他顿了顿,继续说道:“我住的房子虽简陋,但有天地日月照明;吃的饭菜虽简单,但能饱腹充饥;弹琴唱歌,足以抒发心志。如此,何困之有?”
子贡听后,羞愧得满脸通红。他想起自己为了仕途奔波,常常违背初心,与原宪的“瓮牖桑枢而弦歌不辍”相比,自己反而成了精神上的“贫困者”。他恭敬地向原宪行礼,感叹道:“先生才是真正的君子!我今日方知,何为‘安贫乐道’。”说完,便带着随从默默离去。
后来,原宪的故事被载入史册,“瓮牖桑枢”也成为形容贫寒生活的成语。这个故事告诉我们,真正的富足不在于物质的多少,而在于精神的丰盈。即使身处简陋的环境,只要内心坚守道义、保持乐观,便能活出生命的尊严与价值。正如原宪所言,贫而不困,是君子的境界;而那些为名利所困、丧失本心的人,即便身居高位、家财万贯,也不过是精神上的“瓮牖桑枢”罢了。
千百年来,“瓮牖桑枢”的典故激励着无数人在逆境中坚守志向。从陶渊明“采菊东篱下”的田园生活,到杜甫“安得广厦千万间”的忧民情怀,他们都以“瓮牖桑枢”的简朴生活,彰显了精神世界的富足。这个成语不仅是对贫困环境的描绘,更是对人格尊严的赞美——它提醒我们,无论身处何种境遇,都要保持内心的澄澈与坚定,做精神上的“富者”。

英文:a poor family with earthenware windows and mulberry door hinges
法语:maison misérable avec des fenêtres en pot cassé et des seuils en bois de mûrier
西班牙语:casa pobre con ventanas de tinaja y goznes de morera
俄语:домик с вентиляционными окнами из глиняных горшков и дверными петлями из桑树 (мorus)
德语:armes Haus mit Fenstern aus zerbrochenen Krügen und Türangeln aus Maulbeerholz
日语:甕を窓とし桑を枢とする (かめをまどとしくわをくるまとする)
葡萄牙语:casa pobre com janelas de vasilhame e dobradiças de amoreira
意大利语:casa povera con finestre di orcio e cardini di gelsomino
阿拉伯语:منزل فقير ب نوافذ من الجرار المكسورة ومفاصل الباب من خشب التوت
印地语:कमजोर घर जिसमें खिड़कियां मटके से बनी हैं और दरवाजे के टिके桑树 (मोरस) की लकड़ी से बने हैं
拼音:wèng yǒu sāng shū
繁体:甕牖桑樞
瓮牖桑枢的意思:用破瓮做窗户,用桑树条做门轴。形容家境贫寒,住房简陋。
用法:作宾语、定语;指贫困的人家

近义词:蓬门荜户、茅茨土阶、家徒四壁、绳床瓦灶、瓮牖绳枢、环堵萧然、竹篱茅舍
反义词:雕梁画栋、琼楼玉宇、朱门绣户、高堂大厦、富丽堂皇、侯门似海、锦衣玉食
成语接龙:枢机之发、发人深省、省吃俭用、用兵如神、神采飞扬、扬长避短、短兵相接、接二连三、三心二意、意气风发、发愤图强、强词夺理、理直气壮、壮志凌云、云开雾散、散兵游勇、勇往直前、前赴后继、继往开来、来之不易
出处:《庄子·让王》:“原宪居鲁,环堵之室,茨以生草,蓬户不完,桑以为枢而瓮牖,二室,褐以为塞,上漏下湿,匡坐而弦歌。”
造句:1. 虽然出身于瓮牖桑枢之家,他却凭借勤奋苦读考上了重点大学。
2. 古代许多文人墨客虽身处瓮牖桑枢,却心怀天下,留下不朽诗篇。
3. 这间老屋瓮牖桑枢,却承载着他童年最温暖的记忆。
4. 他从不因自家瓮牖桑枢而自卑,反而常以“君子固穷”自勉。
5. 尽管生活在瓮牖桑枢的环境中,夫妻俩仍相濡以沫,其乐融融。
6. 诗人笔下的田园生活,并非都是诗情画意,更多是瓮牖桑枢的真实写照。
7. 他宁可住在瓮牖桑枢的小屋,也不愿为名利攀附权贵。
8. 从瓮牖桑枢到高楼大厦,家乡的变化见证了时代的发展。
瓮牖桑枢的成语故事:
春秋时期,鲁国贤人原宪是孔子的弟子。他一生安贫乐道,虽身居陋室却始终坚守本心。原宪在鲁国居住时,住的是一间简陋的土屋:屋顶用茅草覆盖,连完整的门户都没有,只能用桑树条做门轴,破瓮嵌在墙上当窗户。屋内空间狭小,上漏下湿,冬天寒风穿壁,夏日暴雨浸床,但他却始终保持着从容自在的心境。
一天,孔子的另一位弟子子贡,身着锦绣之衣,乘坐高头大马,带着随从来到鲁国拜访原宪。子贡出身富商之家,如今更是身居高位,车马仪仗十分显赫。当他的马车停在原宪那间“瓮牖桑枢”的小屋前时,随从们都露出了鄙夷的神色,而子贡也不禁皱起了眉头。他走进屋内,只见原宪穿着打补丁的粗布衣服,正坐在窗边弹琴唱歌,神情泰然自若,仿佛身处琼楼玉宇一般。
子贡忍不住问道:“先生如今生活如此困顿,为何还能安心弦歌?”原宪放下琴,平静地回答:“我听说,没有财产叫做贫,学道而不能践行叫做困。我现在只是贫,并非困。像有些人,为了追求富贵而违背良心,为了权势而不择手段,那才是真正的困啊!”他顿了顿,继续说道:“我住的房子虽简陋,但有天地日月照明;吃的饭菜虽简单,但能饱腹充饥;弹琴唱歌,足以抒发心志。如此,何困之有?”
子贡听后,羞愧得满脸通红。他想起自己为了仕途奔波,常常违背初心,与原宪的“瓮牖桑枢而弦歌不辍”相比,自己反而成了精神上的“贫困者”。他恭敬地向原宪行礼,感叹道:“先生才是真正的君子!我今日方知,何为‘安贫乐道’。”说完,便带着随从默默离去。
后来,原宪的故事被载入史册,“瓮牖桑枢”也成为形容贫寒生活的成语。这个故事告诉我们,真正的富足不在于物质的多少,而在于精神的丰盈。即使身处简陋的环境,只要内心坚守道义、保持乐观,便能活出生命的尊严与价值。正如原宪所言,贫而不困,是君子的境界;而那些为名利所困、丧失本心的人,即便身居高位、家财万贯,也不过是精神上的“瓮牖桑枢”罢了。
千百年来,“瓮牖桑枢”的典故激励着无数人在逆境中坚守志向。从陶渊明“采菊东篱下”的田园生活,到杜甫“安得广厦千万间”的忧民情怀,他们都以“瓮牖桑枢”的简朴生活,彰显了精神世界的富足。这个成语不仅是对贫困环境的描绘,更是对人格尊严的赞美——它提醒我们,无论身处何种境遇,都要保持内心的澄澈与坚定,做精神上的“富者”。

英文:a poor family with earthenware windows and mulberry door hinges
法语:maison misérable avec des fenêtres en pot cassé et des seuils en bois de mûrier
西班牙语:casa pobre con ventanas de tinaja y goznes de morera
俄语:домик с вентиляционными окнами из глиняных горшков и дверными петлями из桑树 (мorus)
德语:armes Haus mit Fenstern aus zerbrochenen Krügen und Türangeln aus Maulbeerholz
日语:甕を窓とし桑を枢とする (かめをまどとしくわをくるまとする)
葡萄牙语:casa pobre com janelas de vasilhame e dobradiças de amoreira
意大利语:casa povera con finestre di orcio e cardini di gelsomino
阿拉伯语:منزل فقير ب نوافذ من الجرار المكسورة ومفاصل الباب من خشب التوت
印地语:कमजोर घर जिसमें खिड़कियां मटके से बनी हैं और दरवाजे के टिके桑树 (मोरस) की लकड़ी से बने हैं
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论