首页 四字成语正文

覆雨翻云的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《覆雨翻云》
拼音:fù yǔ fān yún
繁体:覆雨翻雲
覆雨翻云的意思:形容人反复无常,玩弄手段,一会儿这样,一会儿那样,变化不定。常用来指权势者或有心计的人玩弄权术、操纵局势的行为。
用法:作谓语、定语;含贬义,多用于形容人的心机深沉或行为多变。
/
近义词:翻云覆雨、朝三暮四、反复无常、出尔反尔、言而无信、背信弃义、见风使舵、左右摇摆
反义词:始终如一、言行一致、忠贞不渝、坚定不移、信守不渝、始终不渝、表里如一、一言为定
成语接龙:云开雾散、云蒸霞蔚、云淡风轻、云谲波诡、云起龙骧、云合雾集、云行雨施、云程发轫、云愁雨怨、云龙风虎、云泥之别、云屯雾散、云过天空、云阶月地、云树之思、云起雪飞、云罗天网、云趋鹜赴、云蒸龙变、云垂海立
出处:出自唐代杜甫《贫交行》:“翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。”后宋代陆游《送范舍人还朝》诗中亦有“黄扉甘泉多故人,定知不作翻云手”之句,后世据此概括为“覆雨翻云”。

造句:1. 他在官场中覆雨翻云,靠着钻营和算计步步高升,却也得罪了不少人。
2. 这位商人覆雨翻云,前一天还承诺合作,第二天就因利益冲突撕毁了合同。
3. 历史上不少权臣凭借权势覆雨翻云,将朝廷玩弄于股掌之间,最终落得身败名裂的下场。
4. 他为人覆雨翻云,你若轻信他的承诺,恐怕会吃大亏。
5. 小说中的反派角色擅长覆雨翻云,用各种计谋挑拨离间,让主角陷入重重困境。
6. 在这个利益至上的圈子里,有人为了上位而覆雨翻云,早已将道义抛之脑后。
7. 他看着那些在商场上覆雨翻云的人物,暗下决心要靠正当手段闯出一片天地。
8. 这场政治斗争中,双方都在覆雨翻云,试图通过舆论和策略掌控局势。

覆雨翻云的成语故事: 唐朝天宝年间,长安城内有一位名叫柳逢春的书生,虽才华横溢,却因出身寒微,屡次科举落第。他空有一腔抱负,只能在街头卖字为生,日子过得十分清苦。一日,他在茶馆偶遇了吏部侍郎之子王元宝。王元宝见他一手好字,又听闻他颇有才学,便假意热情,邀他入府担任幕僚,承诺日后助他科举入仕。柳逢春以为遇上贵人,感激涕零,从此对王元宝忠心耿耿,不仅为他代笔书写文章,甚至帮他处理一些“不便露面”的事务。
起初,王元宝对柳逢春还算礼遇,时常赏赐金银,言语间也尽是“他日必助你飞黄腾达”的许诺。柳逢春信以为真,将全部精力投入到辅佐王元宝上,甚至为了帮他掩盖挪用赈灾款的罪行,不惜伪造账目,险些触犯律法。然而,随着王元宝在朝中的势力逐渐稳固,他对柳逢春的态度却悄然转变。尤其是当柳逢春无意中发现他与叛将暗中勾结的书信后,王元宝更是对他起了杀心。
不久后,科举考试在即,柳逢春满心期待王元宝兑现承诺,却不料对方突然翻脸。王元宝不仅撕毁了之前的约定,还散布谣言,污蔑柳逢春“品行不端,盗窃文卷”,致使他被取消考试资格,甚至险些入狱。柳逢春这才恍然大悟,原来自己不过是王元宝手中的一枚棋子——需要时召之即来,碍事时弃之如敝履。他想起王元宝曾拍着胸脯说“我王某人向来重情重义”,如今却覆雨翻云,将昔日恩情抛得一干二净。
心灰意冷的柳逢春离开了长安,辗转来到江南。在那里,他偶遇一位隐居的老学者。老学者听闻他的遭遇,叹息道:“世间之人,多如杜甫诗中所言‘翻手作云覆手雨’,你又何必为这种人耿耿于怀?”柳逢春闻言,心中豁然开朗。他从此潜心治学,不再追求功名,反而写下了许多揭露时弊的文章,其中一篇《论权术》中便写道:“小人之术,莫过于覆雨翻云,看似神通广大,实则机关算尽,终难逃天道轮回。”
多年后,王元宝因勾结叛将之事败露,被抄家问斩。临刑前,他想起自己曾对柳逢春许下的诺言,以及那些覆雨翻云的手段,不禁痛哭流涕。而此时的柳逢春,早已在江南成为一代名师,他常常告诫弟子:“做人当如松柏,坚韧正直,切莫学那覆雨翻云之辈,失了本心,也断了前程。”这个故事也从此流传下来,“覆雨翻云”一词便成为形容人反复无常、玩弄权术的经典成语,警示后人要坚守诚信,莫要被利益蒙蔽双眼。
/
英文:to play fast and loose;to be fickle and treacherous
法语:jouer des coudes;être inconstant et traître
西班牙语:ser inconstante y traicionero;manipular con astucia
俄语:играть зыбко;быть изменчивым и коварным
德语:wetterwendisch sein;heute so, morgen so
日语:浮き沈みが激しい;反覆無常(はんぷくむじょう)である
葡萄牙语:ser inconstante e traiçoeiro;manipular com astúcia
意大利语:essere inconstante e perfido;giocare a fare e disfare
阿拉伯语:أن يكن متقلبًا وخبيثًا;لعبة الخ心计 والمناورة
印地语:अस्थिर और विश्वासघाती होना;चालबाजी करना
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论