成语:《黄汤辣水》
拼音:huáng tāng là shuǐ
繁体:黃湯辣水
黄汤辣水的意思:指味道辛辣、刺激性强的酒或汤类,也泛指含有酒精的饮品,常带有贬义,形容沉迷于饮酒或饮食无度的状态。
用法:作主语、宾语、定语,多用于口语或非正式语境。

近义词:黄汤淡水、杯中之物、美酒佳肴、琼浆玉液、灯红酒绿、花天酒地、酒池肉林、浅斟低酌
反义词:清汤寡水、粗茶淡饭、箪食瓢饮、节衣缩食、食淡衣粗、饮水思源、清茶淡饭、弊衣疏食
成语接龙:水到渠成、水涨船高、水落石出、水深火热、水滴石穿、水乳交融、水泄不通、水天一色、水中捞月、水秀山明、水米无交、水月镜花、水土不服、水佩风裳、水过鸭背、水洁冰清、水枯石烂、水阔山高、水满金山、水调歌头
出处:民间俗语演变而来,具体文献出处不详,多见于明清小说及近代口语化文学作品,如《红楼梦》中曾用“黄汤”代指酒,后逐渐与“辣水”结合,形成形容刺激性饮品的固定搭配。
造句:1. 他整日泡在酒馆里,喝着黄汤辣水,早已把家中妻儿抛在脑后。
2. 这桌宴席上尽是黄汤辣水,哪有半分清淡的素菜?
3. 父亲总劝他少碰那些黄汤辣水,免得伤了脾胃。
4. 他借着几碗黄汤辣水壮胆,才敢在众人面前开口说话。
5. 每逢佳节,老家的餐桌上总少不了黄汤辣水,惹得长辈们直皱眉头。
6. 那些年他沉迷于黄汤辣水,如今回想起来只剩满心懊悔。
7. 她看着丈夫又端起酒杯,忍不住抱怨:“你就不能少喝点这黄汤辣水吗?”
黄汤辣水的成语故事: 清末民初,江南小镇上有个名叫王二麻子的货郎,平日里走街串巷卖些针头线脑,日子虽不富裕,却也安稳。可他偏偏有个贪杯的毛病,一旦碰上酒馆,便迈不开腿,非要喝上几碗黄汤辣水才肯罢休。
那年冬天格外寒冷,王二麻子挑着货担路过“醉仙楼”,被门口飘出的酒香勾得魂不守舍。他摸了摸口袋里仅有的几枚铜板,犹豫再三还是走了进去。掌柜见他熟客,笑着端上一碗劣质烧酒,又配了碟辣油拌花生——这便是他口中的“黄汤辣水”。王二麻子仰头一饮而尽,辛辣的酒液灼烧着喉咙,却让他瞬间忘却了刺骨的寒风和肩上的重担。
不知不觉间,三碗酒下肚,王二麻子已是面红耳赤。他摇摇晃晃地走出酒馆,却发现货担早已不知所踪——原来醉意朦胧中,他竟把谋生的家伙丢在了路边。等他跌跌撞撞寻到担子时,里面的货物已被人翻得乱七八糟,几匹上好的布料不翼而飞。王二麻子瘫坐在雪地里,望着空空的货担,悔得肠子都青了:“都怪这黄汤辣水,毁了我的生计啊!”
回到家,妻子见他空手而归,顿时泣不成声。家中本就靠着这点货物过冬,如今血本无归,连孩子的棉衣都没了着落。王二麻子蹲在灶台边,闻着锅里飘出的玉米粥香,第一次觉得那清淡的味道比黄汤辣水更暖心。他狠狠扇了自己一巴掌,发誓再也不碰那害人的东西。
此后,王二麻子戒了酒,每日天不亮便挑着货担出门,天黑才归家。他省吃俭用,把赚来的每一个铜板都交给妻子。半年后,不仅赎回了丢失的布料,还攒钱给孩子买了件新棉袄。邻居们都说:“王二麻子这是把黄汤辣水换成了清汤寡水,反倒活出了个人样!”
多年后,王二麻子成了镇上小有名气的杂货铺老板,他总在店门口挂块木牌,上面写着:“少喝黄汤辣水,多品粗茶淡饭。”每当有年轻人进店买酒,他便会讲起当年那个雪夜的故事,劝诫他们莫要因贪杯误了人生。而“黄汤辣水”这个词,也随着他的故事在镇上流传开来,成了警示世人节制饮酒的俗语。

英文:spicy wine and hot soup (idiom); alcoholic drinks; strong and pungent beverages
法语:eau de soupe épicée et jaune (expression); boissons alcoolisées; boissons fortes et piquantes
西班牙语:caldo picante y agua amarilla (modismo); bebidas alcohólicas; bebidas fuertes y picantes
俄语:жёлтая супа и острая вода (идиома); алкогольные напитки; крепкие и острые напитки
德语:gelbe Suppe und scharfer Wasser (Redewendung); alkoholische Getränke; starke und scharfe Getränke
日语:黄湯辣水(おうとうらっすい);辛い酒や湯類;アルコール飲料
葡萄牙语:sopa amarela e água picante (expressão); bebidas alcohólicas; bebidas fortes e picantes
意大利语:zuppa gialla e acqua piccante (idioma); bevande alcoliche; bevande forti e piccanti
阿拉伯语:الحساء الصافي الحار والملوخية (مثلية); مشروبات كحولية; مشروبات قوية ومتقنة
印地语:पीला सूप और मसालेदार पानी (मुहावरा); शराबी पेय; मजबूत और तीखी पेय
拼音:huáng tāng là shuǐ
繁体:黃湯辣水
黄汤辣水的意思:指味道辛辣、刺激性强的酒或汤类,也泛指含有酒精的饮品,常带有贬义,形容沉迷于饮酒或饮食无度的状态。
用法:作主语、宾语、定语,多用于口语或非正式语境。

近义词:黄汤淡水、杯中之物、美酒佳肴、琼浆玉液、灯红酒绿、花天酒地、酒池肉林、浅斟低酌
反义词:清汤寡水、粗茶淡饭、箪食瓢饮、节衣缩食、食淡衣粗、饮水思源、清茶淡饭、弊衣疏食
成语接龙:水到渠成、水涨船高、水落石出、水深火热、水滴石穿、水乳交融、水泄不通、水天一色、水中捞月、水秀山明、水米无交、水月镜花、水土不服、水佩风裳、水过鸭背、水洁冰清、水枯石烂、水阔山高、水满金山、水调歌头
出处:民间俗语演变而来,具体文献出处不详,多见于明清小说及近代口语化文学作品,如《红楼梦》中曾用“黄汤”代指酒,后逐渐与“辣水”结合,形成形容刺激性饮品的固定搭配。
造句:1. 他整日泡在酒馆里,喝着黄汤辣水,早已把家中妻儿抛在脑后。
2. 这桌宴席上尽是黄汤辣水,哪有半分清淡的素菜?
3. 父亲总劝他少碰那些黄汤辣水,免得伤了脾胃。
4. 他借着几碗黄汤辣水壮胆,才敢在众人面前开口说话。
5. 每逢佳节,老家的餐桌上总少不了黄汤辣水,惹得长辈们直皱眉头。
6. 那些年他沉迷于黄汤辣水,如今回想起来只剩满心懊悔。
7. 她看着丈夫又端起酒杯,忍不住抱怨:“你就不能少喝点这黄汤辣水吗?”
黄汤辣水的成语故事: 清末民初,江南小镇上有个名叫王二麻子的货郎,平日里走街串巷卖些针头线脑,日子虽不富裕,却也安稳。可他偏偏有个贪杯的毛病,一旦碰上酒馆,便迈不开腿,非要喝上几碗黄汤辣水才肯罢休。
那年冬天格外寒冷,王二麻子挑着货担路过“醉仙楼”,被门口飘出的酒香勾得魂不守舍。他摸了摸口袋里仅有的几枚铜板,犹豫再三还是走了进去。掌柜见他熟客,笑着端上一碗劣质烧酒,又配了碟辣油拌花生——这便是他口中的“黄汤辣水”。王二麻子仰头一饮而尽,辛辣的酒液灼烧着喉咙,却让他瞬间忘却了刺骨的寒风和肩上的重担。
不知不觉间,三碗酒下肚,王二麻子已是面红耳赤。他摇摇晃晃地走出酒馆,却发现货担早已不知所踪——原来醉意朦胧中,他竟把谋生的家伙丢在了路边。等他跌跌撞撞寻到担子时,里面的货物已被人翻得乱七八糟,几匹上好的布料不翼而飞。王二麻子瘫坐在雪地里,望着空空的货担,悔得肠子都青了:“都怪这黄汤辣水,毁了我的生计啊!”
回到家,妻子见他空手而归,顿时泣不成声。家中本就靠着这点货物过冬,如今血本无归,连孩子的棉衣都没了着落。王二麻子蹲在灶台边,闻着锅里飘出的玉米粥香,第一次觉得那清淡的味道比黄汤辣水更暖心。他狠狠扇了自己一巴掌,发誓再也不碰那害人的东西。
此后,王二麻子戒了酒,每日天不亮便挑着货担出门,天黑才归家。他省吃俭用,把赚来的每一个铜板都交给妻子。半年后,不仅赎回了丢失的布料,还攒钱给孩子买了件新棉袄。邻居们都说:“王二麻子这是把黄汤辣水换成了清汤寡水,反倒活出了个人样!”
多年后,王二麻子成了镇上小有名气的杂货铺老板,他总在店门口挂块木牌,上面写着:“少喝黄汤辣水,多品粗茶淡饭。”每当有年轻人进店买酒,他便会讲起当年那个雪夜的故事,劝诫他们莫要因贪杯误了人生。而“黄汤辣水”这个词,也随着他的故事在镇上流传开来,成了警示世人节制饮酒的俗语。

英文:spicy wine and hot soup (idiom); alcoholic drinks; strong and pungent beverages
法语:eau de soupe épicée et jaune (expression); boissons alcoolisées; boissons fortes et piquantes
西班牙语:caldo picante y agua amarilla (modismo); bebidas alcohólicas; bebidas fuertes y picantes
俄语:жёлтая супа и острая вода (идиома); алкогольные напитки; крепкие и острые напитки
德语:gelbe Suppe und scharfer Wasser (Redewendung); alkoholische Getränke; starke und scharfe Getränke
日语:黄湯辣水(おうとうらっすい);辛い酒や湯類;アルコール飲料
葡萄牙语:sopa amarela e água picante (expressão); bebidas alcohólicas; bebidas fortes e picantes
意大利语:zuppa gialla e acqua piccante (idioma); bevande alcoliche; bevande forti e piccanti
阿拉伯语:الحساء الصافي الحار والملوخية (مثلية); مشروبات كحولية; مشروبات قوية ومتقنة
印地语:पीला सूप और मसालेदार पानी (मुहावरा); शराबी पेय; मजबूत और तीखी पेय
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论