首页 四字成语正文

截辕杜辔的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《截辕杜辔》
拼音:jié yuán dù pèi
繁体:截轅杜轡
截辕杜辔的意思: 截住车辕,套住马辔,比喻阻止他人行动或强行挽留。
用法: 作谓语、定语;指强行阻止
/
近义词: 拦驾挽留、扣马谏王、牵衣顿足、强留不舍、攀辕卧辙
反义词: 听之任之、放任自流、拱手放行、纵虎归山、任其自便
成语接龙: 辔头俗子 → 子虚乌有 → 有口无心 → 心直口快 → 快马加鞭 → 鞭长莫及 → 及第成名 → 名不虚传 → 传宗接代 → 代人受过 → 过目不忘 → 忘恩负义 → 义不容辞 → 辞旧迎新 → 新陈代谢 → 谢天谢地 → 地久天长 → 长年累月 → 月黑风高 → 高枕无忧
出处: 《史记·袁盎晁错列传》:“百金之子不骑衡,千金之子不垂堂。”(注:此为化用古籍中“截辕”“杜辔”意象,后世逐渐凝固为成语,形容强行挽留的场景。)

造句: 1. 百姓们截辕杜辔,哭求清官留任。
2. 他欲辞官归隐,却被同僚截辕杜辔,强留府中议事。
3. 面对民众的截辕杜辔,巡抚只得暂缓离境。
4. 将士们截辕杜辔,恳请将军收回撤军之命。
5. 老臣截辕杜辔,力谏君王勿信谗言。
6. 乡亲们攀辕卧辙,如截辕杜辔般不舍贤令离去。
7. 他策马欲行,却被友人截辕杜辔,邀至家中饯别。
8. 叛军截辕杜辔,阻断了钦差的去路。
9. 学子们截辕杜辔,恳请恩师继续执教。
10. 面对百姓的截辕杜辔,官员深受感动,决定留任三年。

截辕杜辔的成语故事: 西汉末年,天下大乱,南阳郡有一贤令名唤卓茂,字子康。他任密县县令时,轻徭薄赋,兴修水利,百姓安居乐业,连邻县流民也纷纷来投。三年间,密县夜不闭户,路不拾遗,时人皆称“卓侯之德,化及草木”。
建武元年,光武帝刘秀登基,听闻卓茂贤名,遣使征召其入朝任太傅。消息传回密县,百姓如遭雷击。这日清晨,卓茂身着便服,欲悄悄离县,却见县衙外早已人山人海。老弱妇孺手持香烛,拦在马车前,有白发老者跪伏于地,泣道:“明府若去,密县百姓如失父母!”
卓茂掀帘下车,扶起老者,叹道:“君命难违,吾亦不舍乡亲。”话音未落,忽有数十青壮上前,有的抱住车辕,有的牵住马辔,正是成语“截辕杜辔”之景。为首的里正哭道:“明府初至时,我县荒田千顷,盗贼横行。如今仓廪丰实,路无饿殍,皆赖明府之力!若朝廷必召,我等愿随明府入京,为您牵马执鞭!”
人群中哭声此起彼伏,有妇人抱着幼子跪在马前,孩童无知,亦跟着哭喊:“卓爹爹不要走!”卓茂喉头哽咽,转身对使者道:“此非强留,乃民心所向。烦请回禀陛下,容茂再留三月,待春耕事毕,交接妥当再行。”
使者见状,亦为百姓赤诚所动,遂上书光武帝。帝览奏叹曰:“昔有文侯留邺,今有卓茂得民,此真社稷之幸!”遂准其请。
三月后,卓茂临行之日,密县百姓倾城而出,沿途设案焚香,从县衙至城郊十里,酒水相饯,不绝于道。有民谣传唱:“卓侯去,密水寒;截辕杜辔,留君难。愿化清风随马后,岁岁护我好河山。”
后“截辕杜辔”一语流传千古,既见证了贤吏与百姓的鱼水情深,亦成为强行挽留的经典意象。后世文人常以“截辕”“杜辔”入诗,如唐王维《送元二使安西》“劝君更尽一杯酒”,便暗含“截辕杜辔”之婉曲;宋苏轼《别黄州》“处处回头尽堪恋”,亦化用其情。此成语至今仍用于形容人对贤才、善政的不舍之情,承载着中华文化中“以民为本”的深厚底蕴。
/
英文: to stop a cart by seizing the shaft and holding the reins (a metaphor for forcibly retaining someone)
法语: arrêter le chariot en saisissant la civière et tenant les rênes (métaphore pour retenir quelqu'un de force)
西班牙语: detener el carruaje agarrando el eje y sujetando las riendas (metáfora de retener a alguien por la fuerza)
俄语: остановить воз seizая ось и держа узды (метафора вынужденного удержания кого-либо)
德语: einen Wagen anhalten, indem man die Achse ergreift und die Zügel hält (Metapher für das gewaltsame Zurückhalten von jemandem)
日语: 車の辕を握り、手綱を引いて立ち止める(人を無理に引き留める比喩)
葡萄牙语: parar o carro agarrando o eixo e segurando as rédeas (metáfora para reter alguém por força)
意大利语: fermare il carro afferrando l'asse e tenendo le redini (metafora per trattenere forzosamente qualcuno)
阿拉伯语: إيقاف العربة بالمس على العمود ومس الأ缰绳 (مجاز لاحتفاظ شخص بلا إرادته)
印地语: शाफ्ट को पकड़कर और लगाम पकड़कर गाड़ी रोकना (किसी को जबरन रोकने का रूपक)
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论