成语:《老莱娱亲》
拼音:lǎo lái yú qīn
繁体:老萊娛親
老莱娱亲的意思:指年老者为取悦父母而做出孩童般的嬉闹举动,是传统孝道文化中关于赡养长辈的经典典故,体现对父母的体贴关怀与精神慰藉。
用法:作宾语、定语;用于书面语,多含褒义。

近义词:彩衣娱亲、卧冰求鲤、扇枕温衾、恣蚊饱血、孝感动天、鹿乳奉亲、百里负米、啮指痛心
反义词:忤逆不孝、大逆不道、六亲不认、寡情少义、无情无义、忘恩负义、恩将仇报、倒行逆施
成语接龙:亲如手足、足不出户、户枢不蠹、蠹国害民、民不聊生、生龙活虎、虎头蛇尾、尾大不掉、掉以轻心、心安理得、得心应手、手到擒来、来龙去脉、脉脉含情、情同手足、足智多谋、谋事在人、人定胜天、天经地义
出处:西汉·刘向《列女传》:“老莱子孝养二亲,行年七十,婴儿自娱,着五色彩衣,尝取浆上堂,跌仆,因卧地为小儿啼,或弄乌鸟于亲侧。”
造句:1. 春节团聚时,爷爷总爱模仿孩童模样逗乐奶奶,这温馨场景让人想起“老莱娱亲”的典故。
2. 虽然现代社会不再提倡“老莱娱亲”式的行为,但对长辈的精神陪伴始终是孝道的核心。
3. 他坚持每天为独居的母亲读报讲故事,用现代方式诠释着“老莱娱亲”的孝心传承。
4. 历史课上,老师通过“老莱娱亲”的故事,让同学们理解古代孝道文化的丰富内涵。
5. 社区宣传栏里,“老莱娱亲”的插画与现代敬老事迹并列,展现着孝道文化的古今延续。
6. 这部电影中,主角为失忆母亲重现童年游戏的情节,堪称当代版“老莱娱亲”。
7. 养老院组织的怀旧活动中,老人们模仿年轻时的模样载歌载舞,恰似“老莱娱亲”的欢乐场景。
老莱娱亲的成语故事: 春秋时期,楚国有位著名的隐士名叫老莱子,他生性淡泊名利,与妻子隐居在蒙山南麓,以耕种采药为生。尽管家境清贫,但老莱子始终将赡养父母视为人生头等大事。彼时他已年过七旬,满头银发如霜雪般覆盖,脸上也刻满了岁月的沟壑,可在父母面前,他总像个活泼烂漫的孩童。
为了让年事已高的双亲忘却衰老带来的忧愁,老莱子特意缝制了一套五色斑斓的彩衣。每当父母用餐时,他便穿上彩衣,手持拨浪鼓在堂前蹦蹦跳跳,模仿婴儿咿呀学语的模样。那滑稽的步态配上故作稚嫩的表情,常常逗得两位老人开怀大笑,眼角的皱纹也随之舒展开来。有一次,他端着热气腾腾的粥羹侍奉双亲,不慎脚下一滑摔倒在地。眼看滚烫的粥就要泼洒出来,老莱子急中生智,索性躺在地上打滚,同时模仿婴儿啼哭的声音,哭声响亮却带着夸张的童趣。父母见状,非但没有担忧,反而被他这突如其来的“表演”逗得捧腹大笑,连忙上前将他扶起,嗔怪道:“你这老头子,都这把年纪了还像个孩子!”老莱子却笑着说:“只要能让爹娘欢喜,孩儿甘愿永远做个孩子。”
盛夏时节,父亲总因暑热难以安睡,老莱子便整夜坐在床边为父亲摇扇驱蚊,自己却被蚊虫叮咬得浑身是包;寒冬腊月,他会提前钻进父母的被窝焐热冰冷的被褥,再请双亲安歇。有一年母亲病重,老莱子听说鹿乳能治虚劳,便披上鹿皮潜入深山,混在鹿群中挤取鹿乳。途中遇到猎人张弓欲射,他急忙掀起鹿皮现身,险些被误伤。当他捧着温热的鹿乳回到家中时,衣服已被荆棘划破,手上还留着深深的血痕,母亲见状心疼不已,他却宽慰道:“只要母亲能康复,这点伤痛算得了什么。”
邻人见老莱子年届古稀仍如此尽心,不解地问:“您都这般年纪了,何必如此折腾自己?”老莱子抚须笑道:“父母养育之恩重于泰山,他们如今视力模糊、听力衰退,能让他们笑口常开,便是我最大的心愿。这彩衣虽可笑,却能换来双亲片刻欢愉,比起父母为我付出的一生,又算得了什么呢?”他的这番话后来传遍乡里,人们纷纷效仿其孝行。
后来楚王听闻老莱子的贤名,派使者携重金请他出山为官。老莱子望着堂上白发苍苍的父母,婉言谢绝道:“大王的厚爱我心领了,但父母年事已高,正需人侍奉。若我贪慕功名离去,便是舍本逐末。”使者叹息而去,老莱子则继续留在山中陪伴双亲直至终老。
这个故事历经千年流传,成为“二十四孝”中的经典篇章。老莱子以看似荒诞的行为,诠释了孝道最质朴的内核——不仅要满足父母的物质需求,更要关注他们的精神世界。在物质日益丰裕的今天,这个故事依然启示着我们:真正的孝心,往往藏在那些看似微不足道的陪伴与关怀之中,正如老莱子用一生践行的那样——岁月会染白双鬓,却永远无法改变那颗向亲之心。

英文:Old Lai amusing his parents (referring to the act of an elderly person amusing their parents with childlike behavior to show filial piety)
法语:Laîot amusant ses parents (expression désignant un enfant respectueux amusant ses parents par des comportements enfantin)
西班牙语:Laola entreteniendo a sus padres (referencia a la piedad filial mostrada por comportamientos infantiles para alegrar a los padres)
俄语:Лао Лай развлекает родителей (название исторической легенды о сыновней почтительности)
德语:Laolai unterhält seine Eltern (Legende über kindhaftes Verhalten zur Freude der Eltern als Ausdruck der Kinderpflicht)
日语:老萊子の親孝行 (高齢の子が父母を喜ばせるために子供のように振る舞う故事)
葡萄牙语:Laolai divertindo seus pais (história de piedade filial mostrando comportamento infantil para alegrar os pais)
意大利语:Laolai intrattene i genitori (leggenda sulla pietà filiale con comportamenti infantili per rallegrare i genitori)
阿拉伯语:لАО لاي يُ весِلُ وَالِدَيْهِ (حكاية عن الفضيلة الابنية التي تظهر سلوكًا طفوليًّا لفزع وَالِدَيْهِ)
印地语:लाओ लाइ अपने माता-पिता को मनाता है (बच्चों जैसा व्यवहार करके माता-पिता को खुश करने वाली पारंपरिक कथा)
拼音:lǎo lái yú qīn
繁体:老萊娛親
老莱娱亲的意思:指年老者为取悦父母而做出孩童般的嬉闹举动,是传统孝道文化中关于赡养长辈的经典典故,体现对父母的体贴关怀与精神慰藉。
用法:作宾语、定语;用于书面语,多含褒义。

近义词:彩衣娱亲、卧冰求鲤、扇枕温衾、恣蚊饱血、孝感动天、鹿乳奉亲、百里负米、啮指痛心
反义词:忤逆不孝、大逆不道、六亲不认、寡情少义、无情无义、忘恩负义、恩将仇报、倒行逆施
成语接龙:亲如手足、足不出户、户枢不蠹、蠹国害民、民不聊生、生龙活虎、虎头蛇尾、尾大不掉、掉以轻心、心安理得、得心应手、手到擒来、来龙去脉、脉脉含情、情同手足、足智多谋、谋事在人、人定胜天、天经地义
出处:西汉·刘向《列女传》:“老莱子孝养二亲,行年七十,婴儿自娱,着五色彩衣,尝取浆上堂,跌仆,因卧地为小儿啼,或弄乌鸟于亲侧。”
造句:1. 春节团聚时,爷爷总爱模仿孩童模样逗乐奶奶,这温馨场景让人想起“老莱娱亲”的典故。
2. 虽然现代社会不再提倡“老莱娱亲”式的行为,但对长辈的精神陪伴始终是孝道的核心。
3. 他坚持每天为独居的母亲读报讲故事,用现代方式诠释着“老莱娱亲”的孝心传承。
4. 历史课上,老师通过“老莱娱亲”的故事,让同学们理解古代孝道文化的丰富内涵。
5. 社区宣传栏里,“老莱娱亲”的插画与现代敬老事迹并列,展现着孝道文化的古今延续。
6. 这部电影中,主角为失忆母亲重现童年游戏的情节,堪称当代版“老莱娱亲”。
7. 养老院组织的怀旧活动中,老人们模仿年轻时的模样载歌载舞,恰似“老莱娱亲”的欢乐场景。
老莱娱亲的成语故事: 春秋时期,楚国有位著名的隐士名叫老莱子,他生性淡泊名利,与妻子隐居在蒙山南麓,以耕种采药为生。尽管家境清贫,但老莱子始终将赡养父母视为人生头等大事。彼时他已年过七旬,满头银发如霜雪般覆盖,脸上也刻满了岁月的沟壑,可在父母面前,他总像个活泼烂漫的孩童。
为了让年事已高的双亲忘却衰老带来的忧愁,老莱子特意缝制了一套五色斑斓的彩衣。每当父母用餐时,他便穿上彩衣,手持拨浪鼓在堂前蹦蹦跳跳,模仿婴儿咿呀学语的模样。那滑稽的步态配上故作稚嫩的表情,常常逗得两位老人开怀大笑,眼角的皱纹也随之舒展开来。有一次,他端着热气腾腾的粥羹侍奉双亲,不慎脚下一滑摔倒在地。眼看滚烫的粥就要泼洒出来,老莱子急中生智,索性躺在地上打滚,同时模仿婴儿啼哭的声音,哭声响亮却带着夸张的童趣。父母见状,非但没有担忧,反而被他这突如其来的“表演”逗得捧腹大笑,连忙上前将他扶起,嗔怪道:“你这老头子,都这把年纪了还像个孩子!”老莱子却笑着说:“只要能让爹娘欢喜,孩儿甘愿永远做个孩子。”
盛夏时节,父亲总因暑热难以安睡,老莱子便整夜坐在床边为父亲摇扇驱蚊,自己却被蚊虫叮咬得浑身是包;寒冬腊月,他会提前钻进父母的被窝焐热冰冷的被褥,再请双亲安歇。有一年母亲病重,老莱子听说鹿乳能治虚劳,便披上鹿皮潜入深山,混在鹿群中挤取鹿乳。途中遇到猎人张弓欲射,他急忙掀起鹿皮现身,险些被误伤。当他捧着温热的鹿乳回到家中时,衣服已被荆棘划破,手上还留着深深的血痕,母亲见状心疼不已,他却宽慰道:“只要母亲能康复,这点伤痛算得了什么。”
邻人见老莱子年届古稀仍如此尽心,不解地问:“您都这般年纪了,何必如此折腾自己?”老莱子抚须笑道:“父母养育之恩重于泰山,他们如今视力模糊、听力衰退,能让他们笑口常开,便是我最大的心愿。这彩衣虽可笑,却能换来双亲片刻欢愉,比起父母为我付出的一生,又算得了什么呢?”他的这番话后来传遍乡里,人们纷纷效仿其孝行。
后来楚王听闻老莱子的贤名,派使者携重金请他出山为官。老莱子望着堂上白发苍苍的父母,婉言谢绝道:“大王的厚爱我心领了,但父母年事已高,正需人侍奉。若我贪慕功名离去,便是舍本逐末。”使者叹息而去,老莱子则继续留在山中陪伴双亲直至终老。
这个故事历经千年流传,成为“二十四孝”中的经典篇章。老莱子以看似荒诞的行为,诠释了孝道最质朴的内核——不仅要满足父母的物质需求,更要关注他们的精神世界。在物质日益丰裕的今天,这个故事依然启示着我们:真正的孝心,往往藏在那些看似微不足道的陪伴与关怀之中,正如老莱子用一生践行的那样——岁月会染白双鬓,却永远无法改变那颗向亲之心。

英文:Old Lai amusing his parents (referring to the act of an elderly person amusing their parents with childlike behavior to show filial piety)
法语:Laîot amusant ses parents (expression désignant un enfant respectueux amusant ses parents par des comportements enfantin)
西班牙语:Laola entreteniendo a sus padres (referencia a la piedad filial mostrada por comportamientos infantiles para alegrar a los padres)
俄语:Лао Лай развлекает родителей (название исторической легенды о сыновней почтительности)
德语:Laolai unterhält seine Eltern (Legende über kindhaftes Verhalten zur Freude der Eltern als Ausdruck der Kinderpflicht)
日语:老萊子の親孝行 (高齢の子が父母を喜ばせるために子供のように振る舞う故事)
葡萄牙语:Laolai divertindo seus pais (história de piedade filial mostrando comportamento infantil para alegrar os pais)
意大利语:Laolai intrattene i genitori (leggenda sulla pietà filiale con comportamenti infantili per rallegrare i genitori)
阿拉伯语:لАО لاي يُ весِلُ وَالِدَيْهِ (حكاية عن الفضيلة الابنية التي تظهر سلوكًا طفوليًّا لفزع وَالِدَيْهِ)
印地语:लाओ लाइ अपने माता-पिता को मनाता है (बच्चों जैसा व्यवहार करके माता-पिता को खुश करने वाली पारंपरिक कथा)
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论