首页 四字成语正文

抛金弃鼓的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《抛金弃鼓》
拼音:pāo jīn qì gǔ
繁体:拋金棄鼓
抛金弃鼓的意思:指在紧急情况下抛弃贵重物品和作战工具,形容战败后仓皇逃窜的狼狈景象,也比喻因慌乱而放弃重要事物。
用法:作谓语、宾语;用于军事或紧急情境
/
近义词:丢盔弃甲、弃甲曳兵、落荒而逃、狼狈逃窜、溃不成军、望风披靡、一败涂地、丢盔卸甲、弃戈曳甲、闻风丧胆
反义词:凯旋而归、得胜回朝、旗开得胜、大获全胜、捷报频传、马到成功、势如破竹、所向披靡、锐不可当、克敌制胜
成语接龙:鼓乐喧天、鼓唇弄舌、鼓角齐鸣、鼓舞人心、鼓腹含哺、鼓盆之戚、鼓馁旗靡、鼓睛暴眼、鼓舌扬唇、鼓噪而进、鼓乐齐鸣、鼓吻弄舌、鼓刀屠者、鼓脑争头、鼓腹击壤、鼓衰力尽、鼓舌摇唇、鼓乐升平、鼓角相闻、鼓腹含和
出处:出自明代《封神演义》第七十六回:“纣王见势不好,抛金弃鼓,率领残兵,迤逦望朝歌而走。”

造句:1. 敌军在我军猛烈攻势下节节败退,最终抛金弃鼓,狼狈逃离战场。
2. 他在投资失败后仓皇失措,竟抛金弃鼓般变卖了所有资产,从此一蹶不振。
3. 那支溃军抛金弃鼓,连军旗都遗落在乱草丛中,可见其败逃之仓促。
4. 面对突如其来的洪水,村民们来不及携带财物,只得抛金弃鼓般向高地转移。
5. 这支队伍纪律涣散,稍有挫折便抛金弃鼓,毫无战斗力可言。
6. 他因一时贪心参与赌博,输光家产时竟抛金弃鼓般逃离家乡,不敢面对家人。
7. 古代战争中,士兵若抛金弃鼓,往往会被视为逃兵而受到严惩。
8. 这场战役打得极为惨烈,最终敌军抛金弃鼓,我军乘胜追击三十余里。
9. 面对警方的围剿,犯罪团伙抛金弃鼓,四散奔逃,却仍难逃法网。
10. 他在比赛中因紧张失误,竟抛金弃鼓般放弃了关键一局,错失了冠军奖杯。

抛金弃鼓的成语故事: 南宋末年,元军大举南侵,兵锋直指江南重镇建康。时任建康守将的张世杰,虽拥兵数万,却因朝廷掣肘、粮草不足,始终处于被动防御。咸淳十年(1274年)冬,元军主帅伯颜亲率主力兵临城下,以火炮轰城,昼夜不息。城内守军虽奋勇抵抗,奈何城墙多处崩塌,元军如潮水般涌入。
张世杰登上城楼,见西南角城墙已被炸开缺口,元军身披重甲,手持长刀,正与守军激烈厮杀。他身旁的副将急道:“将军,敌军势大,不如暂避锋芒,待援军到来再图恢复!”张世杰怒目圆睁:“我等食君之禄,岂能临阵退缩?”说罢提剑欲冲下城楼,却被亲兵死死拉住。此时,一名传令兵踉跄奔来,跪地哭禀:“将军!北门失守,元军已攻入内城!”
刹那间,城内杀声震天,火光四起。张世杰心知大势已去,长叹一声,将腰间金印解下,掷于地上:“此印乃朝廷所赐,今日落入敌手,我有何面目见先帝!”身旁亲兵劝道:“将军,留得青山在,不怕没柴烧!再不走,恐遭生擒!”张世杰望着混乱的街巷,见士兵们或死或降,或抛金弃鼓般向城门方向奔逃——有的士兵为减轻负担,竟将随身携带的铜钱、银锭撒了一地;更有甚者,连手中的战鼓、旌旗都丢弃在路边,只顾埋头狂奔。
他想起三个月前,自己曾在此地誓师,言“城在人在,城亡人亡”,如今却落得如此境地。一名老卒拄着断裂的长枪,蹒跚走来,泣道:“将军,元军已封死东门,只剩南门一条生路!再迟,便来不及了!”张世杰望着老卒渗血的小腿,又见远处元军的“元”字大旗已逼近帅府,终于咬牙道:“传我将令!剩余将士,随我从南门突围,不得恋战!”
突围途中,士兵们为躲避追兵,纷纷抛金弃鼓——有的将领将祖传的玉佩扔入河中,有的士兵把镶嵌宝石的刀柄砸在岩石上。张世杰的战马被流矢射中,他翻身落地,徒步奔跑,腰间的箭囊也不慎遗失。当他带着数十名残兵冲出南门时,回望建康城,只见火光冲天,昔日繁华的都城已沦为一片火海。他不禁仰天长叹:“我张世杰无能,竟让此城落入敌手!”
后来,“抛金弃鼓”这一典故便流传下来,用以形容战败后的仓皇逃窜。而张世杰虽突围成功,却始终未能收复建康,最终在崖山海战中壮烈殉国。但他宁死不屈的精神,与“抛金弃鼓”的狼狈形成鲜明对比,成为后世忠臣义士的一面镜子——真正的勇士,纵遇败绩,亦不抛志弃节;唯有贪生怕死者,才会为苟全性命而抛金弃鼓,沦为千古笑柄。
/
英文:abandon gold and discard drums (flee in panic, abandoning valuables and weapons)
法语:abandonner l'or et jeter les tambours (fuir en panique, abandonnant biens précieux et armes)
西班牙语:abandonar el oro y desechar los tambores (huir en pánico, abandonando objetos valiosos y armas)
俄语:бросать золото и бросать барабаны (бежать в панике, оставляя драгоценности и оружие)
德语:Gold und Trommeln aufgeben (in Panik fliehen, wertvolle Gegenstände und Waffen zurücklassend)
日语:金を捨て鼓を棄てる(慌てて逃げ、貴重品や武器を捨てること)
葡萄牙语:abandonar o ouro e descartar os tambores (fugir em pânico, abandonando valores e armas)
意大利语:abbandonare l'oro e gettare le trombette (fuggire in panico, abbandonando beni preziosi e armi)
阿拉伯语:تجاهل الذهب و التخلص من الطبول (هرب في الذعر، وتجاهل الأشياء القيمة والأسلحة)
印地语:सोना छोड़कर ड्रम छोड़ना (घबराहट में भागना, मूल्यवान वस्तुएं और हथियार छोड़कर)
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论