首页 四字成语正文

佩紫怀黄的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《佩紫怀黄》
拼音:pèi zǐ huái huáng
繁体:佩紫懷黃
佩紫怀黄的意思:佩挂紫色印绶,怀揣黄金官印,代指身居高位、权柄在握的官员。其中“紫”“黄”均为古代高级官员的印绶颜色,后泛指达官显贵。
用法:作谓语、定语;指身居高位
/
近义词:佩金带紫、纡朱怀金、腰金佩紫、位高权重、高官显爵、簪缨世族、朱门绣户、金章紫绶、达官显宦、显亲扬名
反义词:平民百姓、白身之士、贩夫走卒、平头百姓、白衣苍狗、卑不足道、无名小卒、绳枢瓮牖、蓬门荜户、寒酸落魄
成语接龙:黄粱一梦、黄道吉日、黄发垂髫、黄雀在后、黄钟大吕、黄卷青灯、黄口小儿、黄台之瓜、黄耳传书、黄绢幼妇、黄花晚节、黄尘清水、黄雀衔环、黄钟毁弃、黄绵袄子、黄皮寡廋、黄天焦日、黄冠草服、黄粱美梦、黄汤辣水
出处:《史记·范雎蔡泽列传》:“吾持粱刺齿肥,跃马疾驱,怀黄金之印,结紫绶于要,揖让人主之前,食肉富贵,四十三年足矣。”后晋·刘昫《旧唐书·马燧传》:“今公佩紫怀黄,皆由秦中将士之力,若不念其劳,复何恩以奖之?”

造句:1. 古代士大夫无不以佩紫怀黄为毕生追求,却不知百姓疾苦才是社稷根基。
2. 他少年时饱读诗书,中年后佩紫怀黄,却始终保持着对学问的敬畏之心。
3. 那座府邸门前车水马龙,往来者多是佩紫怀黄之辈,寻常百姓不敢近前。
4. 这位老臣虽已佩紫怀黄三十余载,却仍记得初入仕途时“为生民立命”的誓言。
5. 朝堂之上佩紫怀黄者若皆能清正廉明,天下何愁不太平?
6. 他厌倦了官场纷争,毅然舍弃佩紫怀黄的尊荣,归隐田园教书育人。
7. 历史上多少佩紫怀黄之人,最终因贪慕权势而落得身败名裂的下场。
8. 祖父常说,佩紫怀黄不如心安理得,与其追名逐利,不如守好一方百姓。
9. 这位将军凭赫赫战功佩紫怀黄,却依旧与士兵同吃同住,深受部下爱戴。
10. 博物馆中陈列的汉代印绶,让今人得以想见当年佩紫怀黄者的威仪。

佩紫怀黄的成语故事: 西汉初年,魏国人范雎家境贫寒,却心怀天下。他自幼熟读兵书,立志辅佐明主安定四海。然而战国末年战乱纷飞,他初投魏国中大夫须贾门下,却因才华遭忌,被诬陷通齐叛国,险些被鞭笞致死。侥幸逃脱后,他化名张禄,在秦国使者王稽的帮助下西入函谷关。
当时秦国朝政被穰侯魏冉把持,范雎隐忍数年,终于在秦昭王面前献上“远交近攻”之策,直击秦国扩张的要害。昭王大悦,当即拜他为客卿,后又废黜魏冉,以范雎为相,封应侯,赐紫绶金印。当范雎第一次佩紫怀黄立于朝堂之上时,望着阶下百官朝拜,他想起当年在魏国被须贾羞辱的场景,不禁感慨万千:“昔日匍匐求生,今朝佩紫怀黄,非我一人之功,乃天下大势与君王知遇之恩也!”
范雎为相后,对内废除贵族专权,对外推行强兵之策,秦国国力日盛。他曾在病榻上对昭王说:“臣持粱刺齿肥,跃马疾驱,怀黄金之印,结紫绶于要,食肉富贵,四十三年足矣。然今秦地千里,兵甲百万,若能一统六国,臣愿卸甲归田,不负佩紫怀黄之托。”昭王闻言动容,君臣同心,终为秦国统一奠定根基。
时光流转至东汉,有位名叫杨震的官员,虽佩紫怀黄,却以清廉闻名。有人深夜赠金,说:“暮夜无人知。”杨震严词拒绝:“天知,神知,我知,子知。何谓无知?”其“四知”典故流传千古,与范雎的功业相映成趣——同是佩紫怀黄,一为开疆拓土,一为砥砺名节,却共同诠释了“位高者当忧其民”的真谛。
唐代诗人白居易在《长恨歌》中写道:“姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。”描绘了杨贵妃家族佩紫怀黄、权倾朝野的盛况,却也暗讽了外戚专权的祸患。历史长河中,佩紫怀黄者如星河璀璨:有的如范仲淹“先忧后乐”,有的如秦桧“遗臭万年”。可见权位本身并无善恶,唯有持心正、行己端者,方能让“佩紫怀黄”成为百姓之福,而非祸乱之源。
如今,“佩紫怀黄”已不再是官员的专属象征,却依然警示着世人:无论身处何种位置,当以责任为重,莫让虚名浮利蒙蔽初心。正如古训所言:“居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君”,这份对家国的赤诚,才是“佩紫怀黄”真正的精神内核。
/
英文:wear purple and carry yellow (a symbol of high official rank); hold an important government post
法语:porter la pourpre et tenir l'or (symbole de haute fonction publique); occuper un poste officiel important
西班牙语:llevar la púrpura y sostener el oro (símbolo de alto rango oficial); ocupar un cargo gubernamental importante
俄语:носить пурпур и держать золото (символ высокого чина); занимать важное государственный положение
德语:lila tragen und Gold halten (Symbol hoher Amtsstellung); einen wichtigen Regierungs post einnehmen
日语:紫绶を佩き黄印を懐く(高官の象徴);重要な役職にある
葡萄牙语:usar roxo e carregar ouro (símbolo de alto cargo oficial); ocupar um cargo governamental importante
意大利语:indossare il porpora e portare l'oro (simbolo di alto rango ufficiale); ricoprire un importante incarico governativo
阿拉伯语:يرتدي الأرجواني ويحمل الذهب (رمز لرتبة ع официальية عالية);يحتل منصبًا حكوميًّا مهمًّا
印地语:बैंगनी पहनें और सोना रखें (उच्च आधिकारिक रैंक का प्रतीक);एक महत्वपूर्ण सरकारी पद धारण करें
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论