成语:《浅斟低唱》
拼音:qiǎn zhēn dī chàng
繁体:淺斟低唱
浅斟低唱的意思:慢慢地喝酒,悠悠地歌唱。形容悠然自得、闲适享乐的生活情态,尤指文人雅士饮酒咏歌的惬意场景。
用法:作谓语、定语;指悠闲生活

近义词:浅酌低吟、对酒当歌、吟风弄月、把酒临风、闲情逸致、悠然自得、诗酒风流、饮酒赋诗
反义词:疾言厉色、心急如焚、行色匆匆、焦头烂额、手忙脚乱、案牍劳形、忧心忡忡、疲于奔命
成语接龙:唱沙作米、唱筹量沙、唱对台戏、唱空城计、唱白脸儿、唱高调儿、唱念做打、唱所欲唱、唱然长叹、唱独角戏
出处:宋·柳永《鹤冲天·黄金榜上》词:“忍把浮名,换了浅斟低唱。”
造句:1. 暮春时节,他常邀三五好友于庭院中浅斟低唱,共赏落花。
2. 画舫之上,文人墨客们浅斟低唱,将江南春色谱入新词。
3. 远离尘嚣的山居中,老者每日浅斟低唱,活得赛过神仙。
4. 中秋夜宴,众人浅斟低唱,直至月上中天仍意犹未尽。
5. 他弃官归隐后,终日与琴棋书画为伴,浅斟低唱,不问世事。
6. 那白衣书生在酒楼窗边浅斟低唱,引得路人纷纷驻足聆听。
7. 园子里的海棠开了,她便携酒独酌,浅斟低唱,自得其乐。
8. 昔日同僚皆忙于仕途,唯有他甘愿浅斟低唱,享受这份恬淡时光。
浅斟低唱的成语故事: 北宋仁宗年间,有位才情横溢却屡试不第的词人,姓柳名永,字耆卿。他出身官宦之家,却自幼不喜官场束缚,唯爱流连市井,以笔墨抒写人间百态。年轻时的柳永怀揣着“修身齐家治国平天下”的抱负,三赴汴京应试,却因词作中“针线闲拈伴伊坐”等句被仁宗批为“浮艳虚薄”,再度落榜。
那日,他独自来到汴河岸边的“醉仙居”酒楼,秋阳透过雕花木窗,在青石板上洒下斑驳光影。店小二见是熟客,忙端上一坛陈年花雕,笑道:“柳公子,今日又有新词问世?”柳永苦笑摇头,将考卷上的朱批“且去浅斟低唱,何要浮名”默念一遍,忽然仰头大笑,取过纸笔挥毫而就——“黄金榜上,偶失龙头望。明代暂遗贤,如何向?未遂风云便,争不恣狂荡?何须论得丧。才子词人,自是白衣卿相。烟花巷陌,依约丹青屏障。幸有意中人,堪寻访。且恁偎红倚翠,风流事,平生畅。青春都一饷。忍把浮名,换了浅斟低唱!”
词成,他将笔墨一掷,唤来歌女楚楚。那女子素以嗓音清婉闻名,接过词笺轻声哼唱,曲调时而疏朗如行云流水,时而缠绵似细雨沾衣。柳永执壶慢酌,看着窗外往来的官轿与商船,忽然觉得那些追逐功名的身影竟如此可笑。他想起三年前在苏州遇见的那位弹筝女子,她曾说:“柳郎词句,当配三分酒意,七分月色。”此刻,酒过三巡,词随情生,他仿佛看见自己的词句正顺着汴河水缓缓流淌,流向江南的烟柳画桥,流向塞北的孤馆寒窗。
此后,柳永索性抛开功名执念,将满身才华尽付歌楼酒馆。他为汴京城的每一位名妓写下新词,从“今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月”的羁旅愁思,到“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”的深情执着,其词风靡市井,连宫中嫔妃也能哼唱。每当华灯初上,京中各大酒楼便会传来他的新词,歌女们以能唱柳词为荣,士子们以得柳词为幸。
一日,宰相晏殊偶遇柳永,戏问:“贤弟近来可有新作?”柳永答:“只如旧时,浅斟低唱而已。”晏殊摇头:“老夫虽也作词,却不作‘针线闲拈伴伊坐’之句。”柳永淡然一笑:“晏相好词如庙堂雅乐,柳某词句如市井歌谣,各有其趣。”说罢,他转身走向等候在外的歌女们,身后传来悠扬的琵琶声,正是他昨夜新填的《雨霖铃》。
宋仁宗景祐元年,年过半百的柳永终于得中进士,却在任上因“好作淫冶讴歌之曲”被贬睦州。赴任途中,他泊舟富春江畔,见两岸青山如画,渔舟唱晚,竟生出“不如归去”之念。于是他自请卸任,遍游江南名胜,所到之处皆有新词流传。晚年居于杭州时,他常与高僧惠勤往来,在孤山脚下结庐而居,每日与友人浅斟低唱,直至夕阳西下。
临终前,柳永仍伏在案头修改新词,案上酒盏尚有余温。歌女们闻讯赶来,凑钱为他安葬。每年清明,苏杭一带的歌女都会自发前往其墓前祭奠,唱他生前词作,人称“吊柳会”。那首“忍把浮名,换了浅斟低唱”的《鹤冲天》,从此成为文人挣脱世俗枷锁、追求精神自由的千古绝唱。千载之下,每当秋风掠过书斋,我们仿佛仍能听见那位白衣词人在历史深处,以三分酒意、七分才情,浅斟低唱着属于中国人的浪漫与风骨。

英文:drink slowly and sing softly
法语:boire doucement et chanter à voix basse
西班牙语:beber despacio y cantar suavemente
俄语:пить медленно и петь тихо
德语:langsam trinken und leise singen
日语:ゆっくり飲み、低く歌う(ゆっくりのみ、ひくくうたう)
葡萄牙语:beber devagar e cantar suavemente
意大利语:bere lentamente e cantare dolcemente
阿拉伯语:شرب ببطء وغناء بصوت منخفض
印地语:धीरे से पीते हुए और धीरे से गाते हुए
拼音:qiǎn zhēn dī chàng
繁体:淺斟低唱
浅斟低唱的意思:慢慢地喝酒,悠悠地歌唱。形容悠然自得、闲适享乐的生活情态,尤指文人雅士饮酒咏歌的惬意场景。
用法:作谓语、定语;指悠闲生活

近义词:浅酌低吟、对酒当歌、吟风弄月、把酒临风、闲情逸致、悠然自得、诗酒风流、饮酒赋诗
反义词:疾言厉色、心急如焚、行色匆匆、焦头烂额、手忙脚乱、案牍劳形、忧心忡忡、疲于奔命
成语接龙:唱沙作米、唱筹量沙、唱对台戏、唱空城计、唱白脸儿、唱高调儿、唱念做打、唱所欲唱、唱然长叹、唱独角戏
出处:宋·柳永《鹤冲天·黄金榜上》词:“忍把浮名,换了浅斟低唱。”
造句:1. 暮春时节,他常邀三五好友于庭院中浅斟低唱,共赏落花。
2. 画舫之上,文人墨客们浅斟低唱,将江南春色谱入新词。
3. 远离尘嚣的山居中,老者每日浅斟低唱,活得赛过神仙。
4. 中秋夜宴,众人浅斟低唱,直至月上中天仍意犹未尽。
5. 他弃官归隐后,终日与琴棋书画为伴,浅斟低唱,不问世事。
6. 那白衣书生在酒楼窗边浅斟低唱,引得路人纷纷驻足聆听。
7. 园子里的海棠开了,她便携酒独酌,浅斟低唱,自得其乐。
8. 昔日同僚皆忙于仕途,唯有他甘愿浅斟低唱,享受这份恬淡时光。
浅斟低唱的成语故事: 北宋仁宗年间,有位才情横溢却屡试不第的词人,姓柳名永,字耆卿。他出身官宦之家,却自幼不喜官场束缚,唯爱流连市井,以笔墨抒写人间百态。年轻时的柳永怀揣着“修身齐家治国平天下”的抱负,三赴汴京应试,却因词作中“针线闲拈伴伊坐”等句被仁宗批为“浮艳虚薄”,再度落榜。
那日,他独自来到汴河岸边的“醉仙居”酒楼,秋阳透过雕花木窗,在青石板上洒下斑驳光影。店小二见是熟客,忙端上一坛陈年花雕,笑道:“柳公子,今日又有新词问世?”柳永苦笑摇头,将考卷上的朱批“且去浅斟低唱,何要浮名”默念一遍,忽然仰头大笑,取过纸笔挥毫而就——“黄金榜上,偶失龙头望。明代暂遗贤,如何向?未遂风云便,争不恣狂荡?何须论得丧。才子词人,自是白衣卿相。烟花巷陌,依约丹青屏障。幸有意中人,堪寻访。且恁偎红倚翠,风流事,平生畅。青春都一饷。忍把浮名,换了浅斟低唱!”
词成,他将笔墨一掷,唤来歌女楚楚。那女子素以嗓音清婉闻名,接过词笺轻声哼唱,曲调时而疏朗如行云流水,时而缠绵似细雨沾衣。柳永执壶慢酌,看着窗外往来的官轿与商船,忽然觉得那些追逐功名的身影竟如此可笑。他想起三年前在苏州遇见的那位弹筝女子,她曾说:“柳郎词句,当配三分酒意,七分月色。”此刻,酒过三巡,词随情生,他仿佛看见自己的词句正顺着汴河水缓缓流淌,流向江南的烟柳画桥,流向塞北的孤馆寒窗。
此后,柳永索性抛开功名执念,将满身才华尽付歌楼酒馆。他为汴京城的每一位名妓写下新词,从“今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月”的羁旅愁思,到“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”的深情执着,其词风靡市井,连宫中嫔妃也能哼唱。每当华灯初上,京中各大酒楼便会传来他的新词,歌女们以能唱柳词为荣,士子们以得柳词为幸。
一日,宰相晏殊偶遇柳永,戏问:“贤弟近来可有新作?”柳永答:“只如旧时,浅斟低唱而已。”晏殊摇头:“老夫虽也作词,却不作‘针线闲拈伴伊坐’之句。”柳永淡然一笑:“晏相好词如庙堂雅乐,柳某词句如市井歌谣,各有其趣。”说罢,他转身走向等候在外的歌女们,身后传来悠扬的琵琶声,正是他昨夜新填的《雨霖铃》。
宋仁宗景祐元年,年过半百的柳永终于得中进士,却在任上因“好作淫冶讴歌之曲”被贬睦州。赴任途中,他泊舟富春江畔,见两岸青山如画,渔舟唱晚,竟生出“不如归去”之念。于是他自请卸任,遍游江南名胜,所到之处皆有新词流传。晚年居于杭州时,他常与高僧惠勤往来,在孤山脚下结庐而居,每日与友人浅斟低唱,直至夕阳西下。
临终前,柳永仍伏在案头修改新词,案上酒盏尚有余温。歌女们闻讯赶来,凑钱为他安葬。每年清明,苏杭一带的歌女都会自发前往其墓前祭奠,唱他生前词作,人称“吊柳会”。那首“忍把浮名,换了浅斟低唱”的《鹤冲天》,从此成为文人挣脱世俗枷锁、追求精神自由的千古绝唱。千载之下,每当秋风掠过书斋,我们仿佛仍能听见那位白衣词人在历史深处,以三分酒意、七分才情,浅斟低唱着属于中国人的浪漫与风骨。

英文:drink slowly and sing softly
法语:boire doucement et chanter à voix basse
西班牙语:beber despacio y cantar suavemente
俄语:пить медленно и петь тихо
德语:langsam trinken und leise singen
日语:ゆっくり飲み、低く歌う(ゆっくりのみ、ひくくうたう)
葡萄牙语:beber devagar e cantar suavemente
意大利语:bere lentamente e cantare dolcemente
阿拉伯语:شرب ببطء وغناء بصوت منخفض
印地语:धीरे से पीते हुए और धीरे से गाते हुए
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论