
成语:《异途同归》
拼音: yì tú tóng guī
繁体: 異途同歸
异途同归的意思: 不同的路径最终达到相同的目的或结论。
用法: 可以作主语、谓语、宾语或状语。例如:“这两种方法最终都异途同归。”
近义词: 殊途同归、异路同归、异径同归、异道同归
反义词: 同道异归、一路走到黑、各走各路、南辕北辙
成语接龙: 归心似箭、归宿、归正、归真返璞、归隐、归零、归途、归结、归航、归朴、归咎于自、归根结底、归因于、归罪于人
出处: 其实“异途同归”并没有特定的出处,是日常用语的总结。
造句:
虽然我们选择了不同的大学,但最后都异途同归,成为了医生。
两家公司采取了不同的营销策略,但最终异途同归,都获得了相似的市场份额。
这两本书从不同的角度论述,但其结论都异途同归。
他们虽然走不同的道路,但最后都异途同归,都找到了自己的幸福。
这两种方法虽然起点不同,但是结果却异途同归,都达到了预期的效果。
异途同归的成语故事:
两位书生李明和王强,虽然性格迥异,但友情深厚。李明喜欢冒险,王强则务实稳重。大学毕业后,他们分别选择了不同的路,但目标是一样的:都想成为国家的栋梁。
李明选择了出国深造,希望通过国外的先进教育,拓宽眼界。王强则选择留在国内,入职一家大企业,从基层做起,努力学习经验。
几年后,李明博士毕业后选择回国,成为了一名大学教授,专门研究国际经济。王强则逐步升到了公司的高层,负责国际业务的合作。
一次偶然的机会,他们又在一次国际会议上重逢。李明用他在国外学到的先进知识,为国家谋划经济发展之路;王强则利用他在企业中积累的实践经验,推动公司与国外的合作。
两人虽然走的道路不同,但最后都为国家的繁荣做出了贡献,真正做到了异途同归。
英文: Different paths, same destination.
法语: Différents chemins, même destination.
西班牙语: Diferentes caminos, mismo destino.
俄语: Разные пути, одна цель.
德语: Unterschiedliche Wege, gleiches Ziel.
日语: 異なる道、同じ目的地。
葡萄牙语: Caminhos diferentes, mesmo destino.
意大利语: Percorsi diversi, stessa destinazione.
阿拉伯语: طرق مختلفة، نفس الوجهة.
印地语: अलग पाथ, वही गंतव्य.
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论