
成语:《嘤鸣求友声》
拼音: yīng míng qiú yǒu shēng
繁体: 嚶鳴求友聲
嘤鸣求友声的意思: 嘤鸣是小鸟的叫声,此成语意指渴望找到知音,与人交往的愿望。
用法: 可作主语、宾语或状语。例如:“他这是嘤鸣求友声。”
近义词: 有求必应、知音难觅、盼友如雨、心领神会
反义词: 与虎谋皮、门可罗雀、鱼目混珠
成语接龙: 声名狼藉、声声慢、生死攸关、生搬硬套、生离死别、生花妙笔、生机勃勃、生灵涂炭、生吞活剥、生养之恩
出处: 此成语为现代创作,无古籍出处。
造句:
1.在这陌生的城市,他就像嘤鸣求友声的小鸟,期待找到一个知音。
2.虽然他常常嘤鸣求友声,但真正的朋友不是那么容易找到的。
3.她对新同学的友好表示,像是嘤鸣求友声。
4.在大学的新环境中,许多人刚开始都会有嘤鸣求友声的心情。
5.有些人天生就善于交友,而有些人则常常嘤鸣求友声。
嘤鸣求友声的成语故事:
在古老的村落里,有一名年轻的书生名叫润之。他性格内向,但却有着深沉的文学造诣,常常独自在家中吟咏风月。尽管润之的诗才被村中的长者们所赞誉,但由于他的孤僻,很少有人与他交往。
一天,润之独自走在树林中,突然听到一阵嘤嘤的鸟鸣,声音悠扬而哀伤。他寻声而去,发现一只小鸟受伤了,正在呼唤它的伴侣。
润之心生怜悯,用自己的衣袖为小鸟包扎伤口。看着这只孤独的小鸟,润之深感共鸣,因为他自己也常常感到孤单和被人误解。
从此,润之每天都会来到树林,与这只小鸟为伴,他们彼此的存在成为了对方的慰藉。润之还为这只小鸟写下了一首诗,名为《嘤鸣求友声》。
这首诗传遍了村子,村民们都被润之的真挚情感所打动,纷纷前来与他交往。从此,润之不再孤单,他找到了自己的知音。
英文: Cry for a friend's voice
法语: Cri pour une voix d'ami
西班牙语: Llanto por la voz de un amigo
俄语: Зов голоса друга
德语: Ruf nach der Stimme eines Freundes
日语: 友の声を求める鳴き声
葡萄牙语: Choro por uma voz amiga
意大利语: Grido per la voce di un amico
阿拉伯语: صرخة لصوت صديق
印地语: मित्र की आवाज़ के लिए पुकार
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论