
成语:《入室操戈》
拼音: rù shì cāo gē
繁体: 入室操戟
入室操戈的意思: 比喻隐藏在敌人内部,等待机会施展自己的本领或技能。
用法: 作谓语、定语;用作比喻,形容有所备而待时机出击。
近义词: 暗藏杀机、埋伏手腕、乘虚而入、暗渡陈仓
反义词: 毫无隐秘、坦荡荡、明目张胆
成语接龙: 戈壁滩、戈面无私、戈矛盾、戈心贼胆、戈心公正、戈破天荒、戈破冰雪、戈破荒、戈破镜重圆、戈破除奸、戈破冤家宜解宜散
出处: 《左传·僖公二十七年》:“八月,壬辰,晋侯使赵武从骑,入室操戈,曰:‘我可以出矣。’”
造句:
1.他暗藏心计,等待机会入室操戈。
2.这次选举中,他如入室操戈般,用计赢得了选票。
3.面对竞争,他总是入室操戈,不让对手看到真正的策略。
4.她如入室操戈般,隐藏在团队中,等待合适的时机展现自己的才华。
5.在这场足球比赛中,他似乎入室操戈,冷静地等待机会进球。
入室操戈的成语故事:
晋国的赵氏家族是当时的大家族之一。家族里有一位名叫赵武的年轻人,他机智勇敢,善于骑射。
一日,晋国的首都出现了骚动。赵武知道,这是一个展现自己才华的机会。他独自骑马,闯入敌军的核心区域,藏身在一个大宅之中。当夜,赵武开始行动,他入室拿起戈武器,准备给敌人一个致命的打击。
敌军完全没有预料到有人会冒着生命危险,潜伏在他们中间。赵武利用这个优势,成功的给敌军造成了巨大的伤害。
事后,人们都在称赞赵武的勇气和智慧,说他是入室操戈的英雄。从此,“入室操戈”这个成语就被用来形容隐藏在敌人内部,等待机会施展自己的本领或技能的行为。
英文: Infiltrate and be ready to strike.
法语: Infiltrer et être prêt à frapper.
西班牙语: Infiltrarse y estar listo para golpear.
俄语: Проникновение и готовность к удару.
德语: Eindringen und bereit zum Angriff sein.
日语: 侵入して打撃の準備をする。
葡萄牙语: Infiltrar-se e estar pronto para atacar.
意大利语: Infiltrarsi ed essere pronti a colpire.
阿拉伯语: التسلل والاستعداد للضرب.
印地语: घुसपैठ करें और प्रहार के लिए तैयार हों.
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论