
成语:《罢黜百家》
拼音: bà chù bǎi jiā
繁体: 罷黜百家
罢黜百家的意思: 古代指秦始皇废除百家学说,独尊儒家。现在泛指摒弃各种学说或意见,只采纳一种。
用法: 可作主、谓、宾语。
近义词: 单道扫清、一家独大、孤掌难鸣
反义词: 包罗万象、博大精深、浩如烟海
成语接龙: 家常便饭、家给人足、家喻户晓、家破人亡、家徒四壁、家贫如洗、家财万贯、家无斗米、家和万事兴、家有敝帛、家烟户晓、家至户晓
出处: 《汉书·武五子传》:“始皇帝罢黜百家论,独尊儒术。”
造句:
1.他对于这次会议的提议,仿佛要罢黜百家,只听自己的意见。
2.现代社会不应该罢黜百家,而应该包容多样性。
3.这种罢黜百家的做法很可能导致知识的单一化。
4.他对于新的技术总是罢黜百家,认为自己的方法才是最好的。
5.封建社会中,很多时候都存在罢黜百家的情况。
罢黜百家的成语故事:
在古代秦国,有一位名为始皇的君王,他有一个宏大的目标,那就是统一六国,建立一个强大的中央集权王国。为了实现这一目标,他开始对内政治进行改革。
众多的学派在那个时代各扬其说,各自有各自的见解和理论。秦始皇认为,这样的多元思想对于他的统一大业并不有利。为了加强中央集权,统一思想和文化,他决定罢黜百家,独尊儒家。
许多思想家和学者因为他们的观点和思想而受到了打压。书籍被焚烧,学者被流放或杀害,思想的多样性在这一时期受到了严重的打击。
罢黜百家,独尊儒家的政策虽然在一定程度上帮助了秦始皇统一六国,加强中央集权,但长远来看,这样的做法也阻碍了文化和思想的多样性和进步。在之后的历史中,很多人都对这一政策表示了反思和批评。
英文: Dismiss a hundred schools of thought
法语: Rejeter cent écoles de pensée
西班牙语: Despedir a cien escuelas de pensamiento
俄语: Отклонить сто школ мысли
德语: Einhundert Denkschulen absetzen
日语: 100の学派を退ける
葡萄牙语: Demitir cem escolas de pensamento
意大利语: Licenziare cento scuole di pensiero
阿拉伯语: رفض مئة مدرسة فكر
印地语: सो विचारधाराओं को खारिज करना
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论