
成语:《彩衣娱亲》
拼音: Cǎi yī yú qīn
繁体: 彩衣娛親
彩衣娱亲的意思: 以盛装、华丽的服饰来取悦、招待亲朋好友。
用法: 可以作主语、谓语、宾语,用于形容节日或盛大场合中以精心装扮来款待宾客。
近义词: 风花雪月、锦上添花、锦衣玉食、锦绣前程
反义词: 衣衫褴褛、寒酸败落、千疮百孔、草草了事
成语接龙: 亲如手足、亲疏有别、亲水步行、亲临其境、亲亲疏疏、亲民爱物、亲朋好友、亲贤远佞、亲切自然、亲人似友、亲历其境、亲近自然
出处: 出自古代的《礼记·丧服小记》
造句:
在新年之际,全家人都穿上彩衣娱亲,期待着一年的好运。
商场内部装饰得如同彩衣娱亲,为了迎接即将到来的购物节。
他们举行了一场盛大的晚会,准备彩衣娱亲,欢迎亲友的到来。
一到节假日,街道两旁的店铺都彩衣娱亲,展示出各种各样的商品。
彩衣娱亲,华灯初上,整个城市都陷入了节日的喜庆氛围中。
彩衣娱亲的成语故事:
在古代的一个小村庄里,有个叫做小玲的女孩。她出生在一个贫穷的家庭,但是非常乐观和懂得感恩。每年春节,其他家庭都会彩衣娱亲,唯独她家因为贫困无法如此。
小玲一直渴望能有一次像其他人一样,能彩衣娱亲,款待远道而来的亲朋好友。她决定用自己的双手改变命运。通过勤劳和勇敢,她终于储存了一些钱。
当明年的春节来临时,小玲买了一身美丽的新衣服和各种美食和饮料,准备以彩衣娱亲的方式招待她的亲朋好友。果然,当天家里的气氛特别热闹,大家都为小玲感到开心和自豪。
小玲的故事在村子里传开了,人们都由衷地赞美她的毅力和乐观,也开始懂得,不管环境多么不易,只要有心,总能找到彩衣娱亲的机会。
从此以后,小玲成了村子里的楷模,大家都明白了彩衣娱亲不仅仅是物质的盛宴,更是一种精神的盛宴。
英文: Dressed to the Nines to Entertain Relatives
法语: Vêtus de mille feux pour divertir les proches
西班牙语: Vestidos de gala para entretener a los familiares
俄语: Роскошные наряды для развлечения родных
德语: In bunten Kleidern, um Verwandte zu unterhalten
日语: 華麗な衣装で親戚を楽しませる
葡萄牙语: Vestidos a rigor para entreter os parentes
意大利语: Vestiti a festa per intrattenere i parenti
阿拉伯语: ملابس ملونة لإسعاد الأقارب
印地语: रिश्तेदारों को मनोरंजन करने के लिए भव्य वस्त्र में
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论