成语:《不识好歹》
拼音:bù shí hǎo dǎi
繁体:不識好歹
不识好歹的意思: 指不辨好坏、善恶,或不懂别人的好意。
用法: 作谓语、定语;指人不辨好坏。

近义词: 不识抬举、是非不分、不分好歹、混淆黑白、好坏不分、良莠不分、善恶不分、不知进退、不知高低、不辨是非。
反义词: 知情达理、通情达理、善解人意、知书达礼、明辨是非、识时达务、通权达变、见机行事、察言观色、知疼着热。
成语接龙: 歹心恶意、意气风发、发号施令、令行禁止、止暴禁非、非分之想、想入非非、非亲非故、故步自封、封妻荫子、子虚乌有、有备无患、患得患失、失之交臂、臂有四肘、肘行膝步、步月登云、云消雾散、散兵游勇、勇而无谋。
出处: 明·吴承恩《西游记》第二十六回:“你这泼猴,不识好歹!那仙童道:‘常言不看僧面看佛面,你既是东土大唐来的,又是我仙师的故人,你看我师父的面,敢不破例,放些方便与你?你怎么袖回师言,更待要告求什么?’”
造句:
1. 人家好心劝你,你却不识好歹,还恶语相向。
2. 他总是不识好歹,把别人的关心当成是多管闲事。
3. 你别不识好歹,这可是人家好不容易帮你争取来的机会。
4. 明明是为他好,可他就是不识好歹,依旧我行我素。
5. 他如此不识好歹,辜负了大家对他的期望。
6. 你要是再不识好歹,以后就没人愿意帮你了。
7. 对于别人的善意提醒,我们不能不识好歹地拒绝。
8. 他实在是不识好歹,不懂得珍惜这份难得的友谊。
9. 她不识好歹,把珍贵的礼物随意丢弃。
10. 别不识好歹了,赶紧接受这个合理的建议吧。
不识好歹的成语故事:
在一个风景秀丽的小镇上,住着一位善良且热心肠的老人,大家都亲切地称他为张老爹。张老爹一生乐善好施,常常帮助那些有困难的人,在小镇上口碑极好。
小镇上来了一个年轻的流浪汉,名叫阿强。阿强衣衫褴褛,面黄肌瘦,看起来十分可怜。张老爹看到阿强后,心中顿生怜悯,便将他带回了自己家中,不仅给了他干净的衣服,还为他准备了丰盛的饭菜。阿强对张老爹千恩万谢,声称自己会永远铭记这份恩情。
张老爹见阿强确实可怜,便收留了他在家中居住。平日里,张老爹手把手地教阿强一些谋生的手艺,还带着他一起去集市上做小买卖。在张老爹的悉心教导下,阿强渐渐学会了一些本事,生活也有了一些起色。
然而,随着时间的推移,阿强的本性逐渐暴露出来。他变得懒惰起来,不再愿意跟着张老爹辛苦劳作,整天游手好闲。张老爹看在眼里,急在心里,多次耐心地劝说阿强要勤劳努力,只有这样才能过上好日子。可是阿强却把张老爹的话当作耳边风,依旧我行我素。
有一次,张老爹的一位朋友从远方带来了一些珍贵的药材,特意送给张老爹调养身体。张老爹想到阿强身体也不太好,便打算分一些给阿强。当张老爹把药材送到阿强面前时,阿强不仅没有感激之情,反而不屑地说:“这些破药材能有什么用,你别拿这些东西来糊弄我。”张老爹听了,心里很不是滋味,但还是忍住了没有发火,只是语重心长地说:“孩子,这可是很珍贵的药材,对你身体有好处,你可不要不识好歹啊。”
阿强不仅不领情,还在背后和镇上的人说张老爹的坏话,说张老爹是个小气鬼,只知道让他干活,却不给什么好处。镇上的人听了阿强的话,都觉得很惊讶,因为大家都知道张老爹对阿强仁至义尽。
不久后,张老爹因为年纪大了,身体越来越差,无法再像以前那样照顾阿强。阿强不仅没有照顾张老爹,反而在一个夜晚,趁张老爹熟睡之际,偷走了张老爹家中仅有的一点积蓄,然后离开了小镇。
阿强拿着偷来的钱,来到了另一个城市。他以为自己从此可以过上逍遥自在的生活,便开始肆意挥霍钱财。他每天出入赌场、酒馆,没过多久,钱就被他花光了。此时的阿强又变得一无所有,只能再次流落街头。
在街头流浪的日子里,阿强时常想起张老爹对他的种种好。他开始后悔自己当初的所作所为,后悔自己不识好歹,辜负了张老爹的一片好心。可是,一切都已经来不及了,他再也无法回到那个温暖的小镇,无法向张老爹道歉。
而在小镇上,张老爹发现阿强偷走钱财离开后,虽然心中十分伤心,但他并没有过多地责怪阿强。他只是希望阿强能够早日醒悟,明白做人的道理。周围的人都为张老爹感到不值,纷纷指责阿强不识好歹。
这个故事一直流传在小镇上,提醒着人们要懂得感恩,不要像阿强那样不识好歹,辜负别人的善意。同时也告诉大家,善良是一种美德,但对于那些不知感恩、不识好歹的人,我们也要学会保护自己,不要让自己的善良被人利用。
后来,小镇上的孩子们每次听到这个故事,都会从中吸取教训,明白在生活中要珍惜别人的好意,做一个懂得感恩、明辨是非的人。而阿强的故事就像一面镜子,时刻反射出那些不识好歹之人的可悲下场,让人们在面对他人的善意时,多一份珍惜,少一份冷漠。
随着时间的推移,小镇依旧宁静祥和,人们依旧保持着善良淳朴的品质。而那个关于不识好歹的故事,也在一代又一代的传承中,不断地警示着后人。

英文: not to know good from bad; not to appreciate sb.'s kindness
法语: ne pas reconnaître le bien et le mal ; ne pas apprécier la bonté de quelqu'un
西班牙语: no saber distinguir entre lo bueno y lo malo; no apreciar la bondad de alguien
俄语: не различать добро и зло; не ценить доброту другого
德语: nicht zwischen Gut und Böse unterscheiden können; die Güte eines anderen nicht schätzen
日语: 善悪を識らず、人の好意をわきまえない
葡萄牙语: não saber distinguir o bem do mal; não apreciar a bondade de alguém
意大利语: non sapere distinguere il bene dal male; non apprezzare la bontà di qualcuno
阿拉伯语: لا يعرف ما هو الحسن وما هو السيء؛ لا يقدر حسن قلب شخص ما
印地语: अच्छा और बुरा नहीं पहचान पाना; किसी की मेहनत की कद्र नहीं करना
拼音:bù shí hǎo dǎi
繁体:不識好歹
不识好歹的意思: 指不辨好坏、善恶,或不懂别人的好意。
用法: 作谓语、定语;指人不辨好坏。

近义词: 不识抬举、是非不分、不分好歹、混淆黑白、好坏不分、良莠不分、善恶不分、不知进退、不知高低、不辨是非。
反义词: 知情达理、通情达理、善解人意、知书达礼、明辨是非、识时达务、通权达变、见机行事、察言观色、知疼着热。
成语接龙: 歹心恶意、意气风发、发号施令、令行禁止、止暴禁非、非分之想、想入非非、非亲非故、故步自封、封妻荫子、子虚乌有、有备无患、患得患失、失之交臂、臂有四肘、肘行膝步、步月登云、云消雾散、散兵游勇、勇而无谋。
出处: 明·吴承恩《西游记》第二十六回:“你这泼猴,不识好歹!那仙童道:‘常言不看僧面看佛面,你既是东土大唐来的,又是我仙师的故人,你看我师父的面,敢不破例,放些方便与你?你怎么袖回师言,更待要告求什么?’”
造句:
1. 人家好心劝你,你却不识好歹,还恶语相向。
2. 他总是不识好歹,把别人的关心当成是多管闲事。
3. 你别不识好歹,这可是人家好不容易帮你争取来的机会。
4. 明明是为他好,可他就是不识好歹,依旧我行我素。
5. 他如此不识好歹,辜负了大家对他的期望。
6. 你要是再不识好歹,以后就没人愿意帮你了。
7. 对于别人的善意提醒,我们不能不识好歹地拒绝。
8. 他实在是不识好歹,不懂得珍惜这份难得的友谊。
9. 她不识好歹,把珍贵的礼物随意丢弃。
10. 别不识好歹了,赶紧接受这个合理的建议吧。
不识好歹的成语故事:
在一个风景秀丽的小镇上,住着一位善良且热心肠的老人,大家都亲切地称他为张老爹。张老爹一生乐善好施,常常帮助那些有困难的人,在小镇上口碑极好。
小镇上来了一个年轻的流浪汉,名叫阿强。阿强衣衫褴褛,面黄肌瘦,看起来十分可怜。张老爹看到阿强后,心中顿生怜悯,便将他带回了自己家中,不仅给了他干净的衣服,还为他准备了丰盛的饭菜。阿强对张老爹千恩万谢,声称自己会永远铭记这份恩情。
张老爹见阿强确实可怜,便收留了他在家中居住。平日里,张老爹手把手地教阿强一些谋生的手艺,还带着他一起去集市上做小买卖。在张老爹的悉心教导下,阿强渐渐学会了一些本事,生活也有了一些起色。
然而,随着时间的推移,阿强的本性逐渐暴露出来。他变得懒惰起来,不再愿意跟着张老爹辛苦劳作,整天游手好闲。张老爹看在眼里,急在心里,多次耐心地劝说阿强要勤劳努力,只有这样才能过上好日子。可是阿强却把张老爹的话当作耳边风,依旧我行我素。
有一次,张老爹的一位朋友从远方带来了一些珍贵的药材,特意送给张老爹调养身体。张老爹想到阿强身体也不太好,便打算分一些给阿强。当张老爹把药材送到阿强面前时,阿强不仅没有感激之情,反而不屑地说:“这些破药材能有什么用,你别拿这些东西来糊弄我。”张老爹听了,心里很不是滋味,但还是忍住了没有发火,只是语重心长地说:“孩子,这可是很珍贵的药材,对你身体有好处,你可不要不识好歹啊。”
阿强不仅不领情,还在背后和镇上的人说张老爹的坏话,说张老爹是个小气鬼,只知道让他干活,却不给什么好处。镇上的人听了阿强的话,都觉得很惊讶,因为大家都知道张老爹对阿强仁至义尽。
不久后,张老爹因为年纪大了,身体越来越差,无法再像以前那样照顾阿强。阿强不仅没有照顾张老爹,反而在一个夜晚,趁张老爹熟睡之际,偷走了张老爹家中仅有的一点积蓄,然后离开了小镇。
阿强拿着偷来的钱,来到了另一个城市。他以为自己从此可以过上逍遥自在的生活,便开始肆意挥霍钱财。他每天出入赌场、酒馆,没过多久,钱就被他花光了。此时的阿强又变得一无所有,只能再次流落街头。
在街头流浪的日子里,阿强时常想起张老爹对他的种种好。他开始后悔自己当初的所作所为,后悔自己不识好歹,辜负了张老爹的一片好心。可是,一切都已经来不及了,他再也无法回到那个温暖的小镇,无法向张老爹道歉。
而在小镇上,张老爹发现阿强偷走钱财离开后,虽然心中十分伤心,但他并没有过多地责怪阿强。他只是希望阿强能够早日醒悟,明白做人的道理。周围的人都为张老爹感到不值,纷纷指责阿强不识好歹。
这个故事一直流传在小镇上,提醒着人们要懂得感恩,不要像阿强那样不识好歹,辜负别人的善意。同时也告诉大家,善良是一种美德,但对于那些不知感恩、不识好歹的人,我们也要学会保护自己,不要让自己的善良被人利用。
后来,小镇上的孩子们每次听到这个故事,都会从中吸取教训,明白在生活中要珍惜别人的好意,做一个懂得感恩、明辨是非的人。而阿强的故事就像一面镜子,时刻反射出那些不识好歹之人的可悲下场,让人们在面对他人的善意时,多一份珍惜,少一份冷漠。
随着时间的推移,小镇依旧宁静祥和,人们依旧保持着善良淳朴的品质。而那个关于不识好歹的故事,也在一代又一代的传承中,不断地警示着后人。

英文: not to know good from bad; not to appreciate sb.'s kindness
法语: ne pas reconnaître le bien et le mal ; ne pas apprécier la bonté de quelqu'un
西班牙语: no saber distinguir entre lo bueno y lo malo; no apreciar la bondad de alguien
俄语: не различать добро и зло; не ценить доброту другого
德语: nicht zwischen Gut und Böse unterscheiden können; die Güte eines anderen nicht schätzen
日语: 善悪を識らず、人の好意をわきまえない
葡萄牙语: não saber distinguir o bem do mal; não apreciar a bondade de alguém
意大利语: non sapere distinguere il bene dal male; non apprezzare la bontà di qualcuno
阿拉伯语: لا يعرف ما هو الحسن وما هو السيء؛ لا يقدر حسن قلب شخص ما
印地语: अच्छा और बुरा नहीं पहचान पाना; किसी की मेहनत की कद्र नहीं करना
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论