首页 四字成语正文

白雪难和的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《白雪难和》
拼音:bái xuě nán hè
繁体:白雪難和
白雪难和的意思:原指战国时期楚国宋玉《对楚王问》中提到"阳春白雪"曲调高深,能跟着唱的人很少。后比喻高雅的诗文或事物难以被常人理解或接受,也形容知音难觅。
用法:作谓语、定语;指作品或言论过于高深
/
近义词:阳春白雪、曲高和寡、高山流水、雅俗共赏(注:雅俗共赏为近义但侧重不同)、妙曲高寡、清商难续、金声玉振、戛玉敲金
反义词:下里巴人、通俗易懂、雅俗共赏、喜闻乐见、浅显易懂、老妪能解、妇孺皆知、浅尝辄止
成语接龙:和颜悦色、和盘托出、和衷共济、和光同尘、和蔼可亲、和睦相处、和而不同、和气生财、和隋之珍、和如琴瑟、和容悦色、和风细雨、和衣而卧、和颜说色、和璧隋珠、和合双全、和而不唱、和风丽日、和光接物、和和睦睦
出处:战国·楚·宋玉《对楚王问》:"客有歌于郢中者,其始曰《下里》《巴人》,国中属而和者数千人……其为《阳春》《白雪》,国中属而和者不过数十人。"

造句:1. 这位诗人的作品意境高远如白雪难和,寻常读者往往难以领会其深层意蕴。
2. 这场实验性话剧因表现手法前卫而遭遇白雪难和的尴尬,演出上座率始终低迷。
3. 他在画展中推出的抽象派作品如同白雪难和,评论家虽大加赞赏,普通观众却反响平平。
4. 古代文人常以"白雪难和"慨叹知音稀少,屈原的《离骚》便曾被后世称作孤篇盖全唐的白雪之作。
5. 学术研讨会上,老教授提出的量子力学新假说如白雪难和,年轻学者们面面相觑无人能接话。
6. 这部融合昆曲与电子乐的跨界专辑,因创新形式过于大胆而陷入白雪难和的境地,最终仅在小众音乐圈流传。
7. 敦煌壁画中"飞天"的艺术构思堪称白雪难和,后世虽有无数仿作却始终无法超越原作神韵。
8. 当现代舞艺术家在街头即兴表演时,围观人群虽多却鲜有人理解,真正体会到了白雪难和的孤独。

白雪难和的成语故事: 战国末年的楚国都城郢邑,曾发生过一段关于音乐与知音的千古佳话。当时有位善歌者在集市演唱,初时唱《下里》《巴人》这样的民间小调,围观者数千人纷纷应和;继而唱《阳阿》《薤露》等文雅乐曲,和者仅剩数百人;最终他奏响《阳春》《白雪》的清商雅乐时,全场竟只有数十人能跟上旋律。这件事后来被文人宋玉写进《对楚王问》,成为"白雪难和"典故的滥觞。
北宋熙宁年间,汴京城里也出现过一位"白雪难和"的琴师。这位名叫柳云卿的年轻人,自幼得宫廷乐师传授《广陵散》古谱,其弹奏的琴音清越如寒玉碎冰,听者常觉置身雪山之巅。然而在瓦舍勾栏的喧嚣中,他的琴声总显得格格不入——每当他拨动琴弦,原本喧闹的人群便会渐渐散去,唯有墙角一位瞎眼老妇总静静伫立。
元丰三年上元节,柳云卿在大相国寺前设琴案献艺。当《梅花三弄》的旋律从七弦间流淌而出时,恰逢微服私访的苏轼路过。这位"坡仙"驻足聆听,只见琴师指法灵动如蝶穿花,高音处似孤鹤唳天,低音时若寒泉咽石。曲终之际,苏轼抚掌赞叹:"此曲只应天上有,人间难得几回闻!"柳云卿却苦笑摇头:"先生谬赞,在下这拙技,正如宋玉所言'白雪难和',三年来唯这位老丈常来听琴。"
老妇闻言缓缓开口:"公子有所不知,老身幼年曾是教坊司乐伎,听过宣和年间皇家乐团演奏。您这《梅花三弄》虽少人能解,却让老身想起靖康之变前的汴京残雪。"说罢以盲杖轻击地面,竟将琴曲后半段的节拍准确拍出。柳云卿大惊,原来这老妇竟是流落民间的前朝乐官之女。
此后每逢月圆之夜,相国寺墙下便会出现奇特景象:年轻琴师为盲眼老妇弹奏《阳春白雪》,老妇则以竹杖敲击地砖应和节拍。此事传到宫廷,神宗皇帝特召二人入宫献艺。当柳云卿奏完新创的《郢都春雪》,老妇突然开口唱道:"白雪纷纷何所似?未若柳絮因风起。"其声苍老却字字珠玑,满座皆惊。
苏轼在《东坡志林》中记载了这段奇遇:"郢人善歌,千载之下复有知音。白雪之曲非难和,唯欠有心人耳。"这个故事后来演变为"白雪难和"的经典注脚——真正的高雅并非曲高和寡,而是需要如老妇般历经岁月沉淀的鉴赏力,正如高山流水遇知音,白雪之曲终有和者。如今在古琴博物馆里,仍陈列着据说是柳云卿当年所用的"和雪"琴,琴底刻着一行小字:"阳春召我以烟景,大块假我以文章。"
/
英文:Highbrow art is hard to appreciate (literally "white snow hard to harmonize")
法语:La neige blanche est difficile à chanter en chœur (expression désignant une œuvre trop raffinée pour être comprise)
西班牙语:La nieve blanca es difícil de acompañar (refiriéndose a obras de alto nivel artístico poco accesibles)
俄语:Белый снег трудно спеть (выражение о высоком искусстве, непонятном массам)
德语:Weißer Schnee ist schwer zu singen (Redewendung für hochstehende, schwer zugängliche Kunstwerke)
日语:白雪難和(しらゆきなんわ)
葡萄牙语:Neve branca é difícil de harmonizar (expressão para obras artísticas de alto nível pouco compreendidas)
意大利语:La neve bianca è difficile da cantare (espressione per opere artistiche troppo raffinate)
阿拉伯语:الثلج الأبيض صعب التناسق معه (مثل لفقرات فنية عالية المستوى صعب فهمها)
印地语:सफेद बर्फ को मिलाना मुश्किल है (उच्च कलात्मक कृतियों के लिए उपयोग होने वाला मुहावरा)
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论