首页 四字成语正文

冰解冻释的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《冰解冻释
拼音:bīng jiě dòng shì
繁体:冰解凍釋
冰解冻释的意思:像冰融化,冰冻解除一样。比喻疑虑、误会、隔阂等完全消除。
用法:作谓语、定语;指误会等消除
/
近义词:冰消瓦解、烟消云散、涣然冰释、化为乌有、荡然无存、冰消雪释、烟消雾散、冰释前嫌、前嫌尽释、涣若冰释
反义词:误会重重、疑团莫释、积重难返、壁垒森严、格格不入、隔阂重重、积怨已久、疑窦丛生、相持不下、僵持不下
成语接龙:释回增美、释生取义、释知遗形、释车下走、释缚焚榇、释鞍下马、释兵解甲、释文解字、释俗雅化、释烦解恼、释神养性、释回改祝、释疑解惑、释甲投戈、释道安禅、释子修行、释门戒律、释老思想、释儒合流、释褐登朝
出处:《庄子·庚桑楚》:“是乃所谓冰解冻释者能乎?”

造句:1. 经过一番坦诚的沟通,两人之间的误会终于冰解冻释。
2. 随着真相的逐渐揭开,大家心中的疑虑也渐渐冰解冻释。
3. 他的一番肺腑之言,让我们之间的隔阂瞬间冰解冻释。
4. 经过调解,两家多年的矛盾终于冰解冻释,重归于好。
5. 当所有的误会都冰解冻释后,他们的友谊变得更加深厚。
6. 在老师的耐心开导下,学生们心中的困惑冰解冻释。
7. 这场误会冰解冻释,让大家都松了一口气。
8. 经过长时间的努力,他们之间的分歧终于冰解冻释。
9. 当真相大白时,所有人的猜疑都冰解冻释了。
10. 他们之间的矛盾冰解冻释,重新携手合作。

冰解冻释的成语故事: 战国时期,思想家庄周在《庄子·庚桑楚》中提出了“冰解冻释”的哲学理念。当时,庚桑楚是老子的弟子,他在北方的畏垒山上居住,当地的百姓都非常敬重他,认为他是一位有德行的人。有一次,一位叫南荣趎的人听说庚桑楚的名声,便不远千里前来拜访,想向他请教修身养性的方法。
南荣趎见到庚桑楚后,诚恳地说:“我听说先生是一位得道之人,能够摆脱世俗的困扰,达到心灵的宁静。我自己一直被各种烦恼所困扰,内心充满了疑虑和不安,希望先生能够指点我,让我摆脱这些痛苦。”庚桑楚看着南荣趎,语重心长地说:“人的内心之所以会有烦恼和不安,是因为有太多的执念和疑虑。就像冬天的冰块一样,坚硬而冰冷,束缚着人的心灵。只有当这些执念和疑虑像冰一样融化,像冰冻一样解除,心灵才能得到真正的自由。”
南荣趎听后,若有所思。庚桑楚接着说:“你要学会放下心中的执念,不要被外界的事物所迷惑。当你能够做到心无旁骛,不为外物所动时,那些烦恼和疑虑自然会像冰解冻释一样消失。”南荣趎深受启发,他留在庚桑楚身边,潜心学习。经过一段时间的修行,他逐渐放下了心中的执念,内心的烦恼和疑虑果然像冰融化一样消失了,整个人变得豁然开朗。
后来,“冰解冻释”这个成语便流传下来,用来比喻疑虑、误会、隔阂等完全消除。它告诉我们,在生活中,人与人之间难免会产生误会和隔阂,只要我们能够坦诚相待,相互理解,这些问题就会像冰融化一样消失,让我们的关系更加和谐美好。同时,它也提醒我们,要学会放下心中的执念和烦恼,保持内心的平静和豁达,这样才能获得真正的快乐和自由。
在历史的长河中,有许多关于“冰解冻释”的故事。比如,在唐朝时期,有两位文人因为学术观点的不同而产生了隔阂,他们相互攻击,争论不休。后来,在一位长者的调解下,他们坐下来坦诚交流,各自阐述自己的观点,也认真听取对方的意见。经过一番深入的沟通,他们发现彼此的观点并不是完全对立的,而是可以相互补充的。最终,他们之间的隔阂冰解冻释,还成为了志同道合的朋友,共同为学术研究做出了贡献。
又如,在明朝时期,有两个相邻的村庄因为水源问题而产生了矛盾,双方经常发生冲突,关系十分紧张。后来,新上任的县令了解到情况后,并没有简单地判谁对谁错,而是亲自来到两个村庄,与村民们座谈,了解他们的需求和困难。在县令的调解下,两个村庄的村民们意识到,只有相互合作,才能更好地解决水源问题。于是,他们共同修建了水渠,合理分配水资源,多年的矛盾终于冰解冻释,两个村庄也恢复了往日的和睦。
“冰解冻释”这个成语不仅适用于人与人之间的关系,也适用于个人的内心成长。当我们遇到挫折和困难时,内心往往会充满焦虑和不安,这些负面情绪就像冰块一样束缚着我们。这时,我们需要学会调整自己的心态,积极面对问题,寻找解决问题的方法。当问题得到解决,负面情绪自然会像冰解冻释一样消失,我们的内心也会变得更加坚强和成熟。
总之,“冰解冻释”这个成语蕴含着深刻的人生智慧,它告诉我们,只要我们能够以真诚、理解和包容的态度对待他人和自己,就没有解决不了的矛盾和问题,一切的疑虑和隔阂都会像冰融化一样消失,让我们的生活充满阳光和温暖。
/
英文:like ice melting and frost dispersing; to be completely cleared up (of doubts, misunderstandings, etc.)
法语:comme la glace qui fond et le givre qui se dissipe; être complètement éclairci (doutes, malentendus, etc.)
西班牙语:como el hielo que se derrite y el escarcha que se disipa; ser completamente aclarado (dudas, malentendidos, etc.)
俄语:как таяние льда и рассеивание мороза; быть полностью проясненным (сомнения, недоразумения и т.д.)
德语:wie das Schmelzen von Eis und das Verschwinden von Frost; vollständig aufgeklärt werden (Zweifel, Missverständnisse usw.)
日语:氷が解け、凍結が解けるように。疑念や誤解、隔閡などが完全に解消されること。
葡萄牙语:como o gelo derretendo e o geada se dissipando; ser completamente esclarecido (dúvidas, mal-entendidos, etc.)
意大利语:come il ghiaccio che si scioglie e il gelo che si dissolve; essere completamente chiarito (dubbi, equivoci, ecc.)
阿拉伯语:مثل نضارة الجليد وتبدد الجفاف؛ يصبح شفافًا تمامًا (الشكوك، سوء الفهم، إلخ)
印地语:बर्फ पिघलने और फ्रॉस्ट घुलने जैसा; पूरी तरह से स्पष्ट होना (संदेह, गलतफहमी, आदि)
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论