首页 四字成语正文

采兰赠芍的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《采兰赠芍》
拼音:cǎi lán zèng sháo
繁体:采蘭贈芍
采兰赠芍的意思:兰,指兰花,古代常用来比喻君子高洁的品格;芍,指芍药,古人认为其有象征情谊的寓意。该成语原指男女互赠香草,表达爱慕之情,后泛指男女之间表达情意的赠送行为,也可用于形容朋友间以清雅之物相赠,传递美好祝愿。
用法:作谓语、宾语;用于男女或朋友间表达情谊。
/
近义词:采兰赠药、赠芍采兰、投桃报李、红豆相思、暗送秋波、眉目传情、互通情愫、以物寄情
反义词:无情无义、冷酷无情、视同陌路、割袍断义、恩断义绝、反目成仇、水火不容、绝情寡义
成语接龙:芍陂怀古(注:“芍”字开头的成语极少,此处以“芍陂”这一古地名延伸,若严格按单字接龙,可调整为同音字“勺”开头:勺水一脔、脔割心肺、肺腑之言、言过其实、实事求是、是非曲直、直截了当、当仁不让、让枣推梨、梨涡浅笑、笑里藏刀、刀光剑影、影影绰绰、绰绰有余、余音绕梁、梁上君子、子虚乌有、有目共睹、睹物思人、人山人海)
出处:《诗经·郑风·溱洧》:“溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕑兮。女曰:‘观乎?’士曰:‘既且。’‘且往观乎?洧之外,洵訏且乐。’维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。”(注:“勺药”即“芍药”,后衍生为“采兰赠芍”)

造句:1. 春日里,少年与少女漫步于溱洧之滨,采兰赠芍,将青涩心事藏于香草之间。
2. 古人常以采兰赠芍表达爱慕,如今虽少了这般风雅,一封手写信仍能传递同样的深情。
3. 他们相识于兰花展,临别时采兰赠芍,以草木之香见证初识的美好。
4. 诗中“采兰赠芍”的场景,生动描绘了先秦时期男女自由相恋的浪漫氛围。
5. 两位老友久别重逢,虽不似年少时采兰赠芍,一杯清茶也盛满了岁月情深。
6. 这部小说中,男女主角以采兰赠芍定情,成为贯穿全书的经典意象。
7. 江南水乡的民俗里,至今保留着采兰赠芍的传统,寓意有情人终成眷属。

采兰赠芍的成语故事:
春秋战国时期,郑国溱水与洧水交汇处,每到三月上巳节,便是士女出游、踏青赏春的好时节。这一年的春日尤其明媚,河水涣涣,岸柳依依,河畔的兰花与芍药开得正盛,空气中弥漫着草木的清香。
少年阿明与少女阿芷便是这出游人群中的一对。阿明年方十六,眉目清朗,腰间别着一把木剑,是城中有名的温雅书生;阿芷年方十五,梳着双丫髻,荆钗布裙却难掩清丽,手中正握着一束刚采摘的兰花,花瓣上还沾着晨露。两人自幼相识,一同在私塾读书,情谊深厚,只是谁也未曾点破那份朦胧的情愫。
人群中,阿芷悄悄碰了碰阿明的衣袖,脸颊微红:“今日溱洧风光正好,你要不要随我去那边的沙洲看看?听说那里的芍药开得比别处艳呢。”阿明心中一动,却故作镇定地笑道:“方才已经看过了,不过……若你想去,我便陪你再走一趟。”阿芷闻言,眼中闪过一丝欢喜,转身向河畔深处走去,阿明默默跟上,两人的影子在阳光下被拉得很长。
沙洲上,果然遍地芍药,粉白与嫣红交织,如锦似绣。阿芷蹲下身,小心翼翼地摘下一朵开得最盛的芍药,轻轻拂去花瓣上的尘土,递到阿明面前:“这芍药开得这样好,送你吧。古人说‘赠之以勺药’,愿你日后前程似锦,也……也愿我们岁岁如今日,能一同赏花。”阿明接过芍药,指尖触到她的手,只觉温热柔软,心中一荡,忙从怀中取出一个香囊,里面装着他清晨采摘的兰花:“这兰草是我在南山下寻得的,香气清幽,配你正好。兰为君子之佩,芍为情之所系,今日你赠我芍药,我便以兰草相赠,愿你如兰之洁,如芍之妍。”
两人相视而笑,无需更多言语,手中的香草已道尽了心中的情意。周围的喧闹仿佛都静止了,只剩下风吹过花海的簌簌声,以及彼此加速的心跳。后来,阿明与阿芷结为连理,每逢春日,他们总会回到溱洧河畔,采兰赠芍,重温年少时的浪漫。
岁月流转,“采兰赠芍”的故事渐渐传遍天下。人们不再仅仅将其视为男女定情的象征,更将其引申为以清雅之物传递情谊的美好行为。无论是恋人之间的默默告白,还是友人之间的真挚祝福,一束香草、一件小物,都可能成为“采兰赠芍”的现代注脚。正如那河畔的兰与芍,年复一年地盛开,见证着人间最纯粹的情感,也让这份源自《诗经》的风雅,跨越千年,依旧动人。
/
英文:present orchids and peonies (as a token of love or friendship); exchange gifts to express affection
法语:offrir des orchidées et des pivoines (pour exprimer l'amour ou l'amitié)
西班牙语:ofrecer orquídeas y peonías (como símbolo de amor o amistad)
俄语:дарить орхидеи и пионы (в знак любви или дружбы)
德语:Orchideen und Pfingstrosen schenken (als Zeichen von Liebe oder Freundschaft)
日语:蘭を摘み芍薬を贈る(愛情や友情を表す)
葡萄牙语:presentear com orquídeas e peônias (como sinal de amor ou amizade)
意大利语:offrire orchidee e peonie (come simbolo di amore o amicizia)
阿拉伯语:مقدم الأوركيد والف芍药 (كرمز للحب أو الصداقة)
印地语:ऑर्किड और प्योनी देना (प्रेम या मित्रता के रूप में)
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论