成语:《多此一举》
拼音:duō cǐ yī jǔ
繁体:多此一舉
多此一举的意思:指做不必要的、多余的事情,行动或措施没有实际意义,反而显得累赘。
用法:作谓语、宾语、定语;含贬义,指多余的举动。

近义词:画蛇添足、弄巧成拙、节外生枝、徒劳无功、枉费心机、画龙点睛(误用对比)、把饭叫饥、床上安床
反义词:必不可少、不可或缺、恰到好处、画龙点睛、事半功倍、量力而行、必不可少、不可或缺
成语接龙:举一反三、举世闻名、举足轻重、举世瞩目、举手之劳、举国上下、举手投足、举世无双、举止大方、举手加额、举世混浊、举手相庆、举案齐眉、举目无亲、举不胜举、举棋不定、举手可得、举直错枉、举步生风、举世皆知
出处:清·李绿园《歧路灯》第四回:“寅兄盛情,多此一举。”
造句:1. 他已经把窗户擦得很干净了,再用抹布擦一遍简直是多此一举。
2. 会议纪要已经明确记录了决议,你重复强调反而显得多此一举。
3. 给已经熟了的米饭再加热,纯属多此一举。
4. 这幅画的留白恰到好处,添加过多装饰只会多此一举。
5. 他本可以直接提交报告,却非要打印三份备份,真是多此一举。
6. 既然对方已经同意合作,再派专人去解释条款就是多此一举。
7. 她在蛋糕上插满蜡烛,又额外放了鲜花,反而显得多此一举。
8. 软件自动保存功能已经开启,手动备份实属多此一举。
多此一举的成语故事: 春秋时期,楚国有位画家以画蛇闻名。一日,他为齐王作画,齐王见其笔法精妙,便赏赐一壶美酒。画家却笑着说:“不如我们以画蛇为赛,先画完者饮此酒。”齐王欣然应允,命侍从取来笔墨。
两位画师同时动笔。其中一位技艺娴熟,片刻间便画出一条灵动的蛇,正欲举杯,却见另一位仍在细细勾勒。他心想:“既然胜券在握,何不再添几笔,让蛇更显威风?”于是,他给蛇添上了一对翅膀。正当他得意时,另一位画师已放下笔:“蛇本无翼,你这是多此一举!”说罢举杯饮尽美酒。齐王抚掌大笑:“此画虽精,却失蛇之本真,确是多此一举啊!”
千年后,北宋文豪苏轼在《书吴道子画后》中写道:“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外。”这恰是对“多此一举”的反向诠释——真正的智慧在于恰到好处,而非画蛇添足。正如那位楚国画师,本可稳操胜券,却因多余的“翅膀”错失美酒,留下千古笑谈。
生活中,这样的例子俯拾皆是:有人为文章堆砌辞藻,反失质朴之美;有人为建筑添加繁复装饰,却破坏整体和谐。正如老子所言:“大道至简”,真正的价值往往藏在“不多此一举”的克制之中。

英文:to do something unnecessary; to carry coals to Newcastle
法语:faire une besogne superflue; ajouter la queue au chameau
西班牙语:hacer algo innecesario; llevar carbón a Newcastle
俄语:делать лишнюю работу; повторять то, что уже сделано
德语:eine überflüssige Handlung tun; Kohlen nach Newcastle tragen
日语:余計なことをする;蛇足を加える
葡萄牙语:fazer algo desnecessário; levar carvão para Newcastle
意大利语:fare un gesto superfluo; portare carbone a Newcastle
阿拉伯语:فعل شيء لا ضرورة فيه;حمل الفحم إلى نيوبкасل
印地语:एक अनावश्यक कार्य करना;न्यूकैसल को कोयला ले जाना
拼音:duō cǐ yī jǔ
繁体:多此一舉
多此一举的意思:指做不必要的、多余的事情,行动或措施没有实际意义,反而显得累赘。
用法:作谓语、宾语、定语;含贬义,指多余的举动。

近义词:画蛇添足、弄巧成拙、节外生枝、徒劳无功、枉费心机、画龙点睛(误用对比)、把饭叫饥、床上安床
反义词:必不可少、不可或缺、恰到好处、画龙点睛、事半功倍、量力而行、必不可少、不可或缺
成语接龙:举一反三、举世闻名、举足轻重、举世瞩目、举手之劳、举国上下、举手投足、举世无双、举止大方、举手加额、举世混浊、举手相庆、举案齐眉、举目无亲、举不胜举、举棋不定、举手可得、举直错枉、举步生风、举世皆知
出处:清·李绿园《歧路灯》第四回:“寅兄盛情,多此一举。”
造句:1. 他已经把窗户擦得很干净了,再用抹布擦一遍简直是多此一举。
2. 会议纪要已经明确记录了决议,你重复强调反而显得多此一举。
3. 给已经熟了的米饭再加热,纯属多此一举。
4. 这幅画的留白恰到好处,添加过多装饰只会多此一举。
5. 他本可以直接提交报告,却非要打印三份备份,真是多此一举。
6. 既然对方已经同意合作,再派专人去解释条款就是多此一举。
7. 她在蛋糕上插满蜡烛,又额外放了鲜花,反而显得多此一举。
8. 软件自动保存功能已经开启,手动备份实属多此一举。
多此一举的成语故事: 春秋时期,楚国有位画家以画蛇闻名。一日,他为齐王作画,齐王见其笔法精妙,便赏赐一壶美酒。画家却笑着说:“不如我们以画蛇为赛,先画完者饮此酒。”齐王欣然应允,命侍从取来笔墨。
两位画师同时动笔。其中一位技艺娴熟,片刻间便画出一条灵动的蛇,正欲举杯,却见另一位仍在细细勾勒。他心想:“既然胜券在握,何不再添几笔,让蛇更显威风?”于是,他给蛇添上了一对翅膀。正当他得意时,另一位画师已放下笔:“蛇本无翼,你这是多此一举!”说罢举杯饮尽美酒。齐王抚掌大笑:“此画虽精,却失蛇之本真,确是多此一举啊!”
千年后,北宋文豪苏轼在《书吴道子画后》中写道:“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外。”这恰是对“多此一举”的反向诠释——真正的智慧在于恰到好处,而非画蛇添足。正如那位楚国画师,本可稳操胜券,却因多余的“翅膀”错失美酒,留下千古笑谈。
生活中,这样的例子俯拾皆是:有人为文章堆砌辞藻,反失质朴之美;有人为建筑添加繁复装饰,却破坏整体和谐。正如老子所言:“大道至简”,真正的价值往往藏在“不多此一举”的克制之中。

英文:to do something unnecessary; to carry coals to Newcastle
法语:faire une besogne superflue; ajouter la queue au chameau
西班牙语:hacer algo innecesario; llevar carbón a Newcastle
俄语:делать лишнюю работу; повторять то, что уже сделано
德语:eine überflüssige Handlung tun; Kohlen nach Newcastle tragen
日语:余計なことをする;蛇足を加える
葡萄牙语:fazer algo desnecessário; levar carvão para Newcastle
意大利语:fare un gesto superfluo; portare carbone a Newcastle
阿拉伯语:فعل شيء لا ضرورة فيه;حمل الفحم إلى نيوبкасل
印地语:एक अनावश्यक कार्य करना;न्यूकैसल को कोयला ले जाना
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论