成语:《天旋地转》
拼音:tiān xuán dì zhuàn
繁体:天旋地轉
天旋地转的意思:指天地转动,原形容大自然的变化,后多形容人头晕目眩,感觉周围景物都在旋转,也比喻重大的变化或闹得极凶。
用法:联合式;作谓语、宾语、分句;形容人眩晕或事物变化极大

近义词:头晕目眩、昏天黑地、地动山摇、天翻地覆、头晕眼花、天旋地转、翻天覆地、摇摇欲坠、晕头转向、目不暇接
反义词:风平浪静、稳如泰山、安如磐石、纹丝不动、岿然不动、井然有序、有条不紊、四平八稳、平安无事、一如既往
成语接龙:转危为安、转悲为喜、转嗔为喜、转弯抹角、转瞬即逝、转败为胜、转愁为喜、转忧为喜、转日回天、转辗反侧、转喉触讳、转湾抹角、转死沟壑、转灾为福、转盼流光、转斗千里、转徙无常、转面无情、转海回天、转侧不安
出处:唐·白居易《长恨歌》:“天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。”
造句:1. 他被猛地推倒在地,只觉得天旋地转,好半天才勉强爬起来。
2. 乘坐过山车时,强烈的离心力让她感到天旋地转,忍不住尖叫起来。
3. 听到这个突如其来的噩耗,她瞬间觉得天旋地转,险些晕过去。
4. 长时间熬夜加班后,他一站起来就感到天旋地转,连忙扶住了桌子。
5. 地震发生时,房屋摇晃,人们惊慌失措,仿佛整个世界都在天旋地转。
6. 她猛地站起身,由于起得太急,顿时感到一阵天旋地转。
7. 喝了几杯酒后,他开始觉得天旋地转,说话也变得含糊不清。
8. 从高空坠落的瞬间,他的大脑一片空白,只有天旋地转的感觉。
9. 低血糖发作时,她不仅浑身无力,还伴有天旋地转的眩晕感。
10. 舞台上的灯光快速旋转,配合着动感的音乐,让人有天旋地转的视觉冲击。
天旋地转的成语故事: 大唐天宝年间,玄宗李隆基与贵妃杨玉环的爱情故事在长安城传为佳话。那时的大唐,正值盛世,玄宗沉迷于与贵妃的朝夕相伴,日日笙歌,夜夜美酒,朝政渐渐被荒废。然而,好景不长,天宝十四载,安史之乱爆发,叛军一路势如破竹,直逼长安。
长安城破在即,玄宗带着杨贵妃及少数亲信仓皇西逃。行至马嵬坡时,禁军将士以“杨国忠谋反”为由,要求处死杨贵妃。玄宗在万般无奈之下,只得赐死杨贵妃。贵妃死后,玄宗的心中充满了无尽的悲痛与悔恨,他独自坐在行宫之中,望着窗外的明月,思绪万千。
叛乱平定后,玄宗返回长安。当銮驾行至马嵬坡时,他再也控制不住内心的情感,停下了脚步。“天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去”,此刻的他,回想起昔日与贵妃在此处的点点滴滴,只觉得天旋地转,仿佛整个世界都在旋转。曾经的恩爱缠绵,如今都已化为泡影,只剩下无尽的思念和痛苦。他站在原地,久久不愿离去,任凭泪水模糊了双眼。
回到长安后,玄宗的生活发生了翻天覆地的变化。他不再是那个意气风发的帝王,而是一个失去了挚爱、失去了权力的孤独老人。他常常独自登上高楼,眺望远方,每当想起杨贵妃,就会感到一阵天旋地转的眩晕。昔日的繁华景象仿佛就在眼前,可转眼间却已物是人非。他开始反思自己的过去,如果当初没有沉迷于享乐,或许就不会有安史之乱,杨贵妃也不会离他而去。
岁月流转,玄宗的身体日渐衰老,但他对杨贵妃的思念却从未停止。在一个风雨交加的夜晚,他躺在床上,听着窗外的风雨声,又一次想起了杨贵妃。恍惚间,他仿佛看到贵妃向他走来,依旧是那般美丽动人。他想要伸手去抓住她,可贵妃却渐渐消失在迷雾中。他猛地惊醒,只觉得天旋地转,浑身冷汗淋漓。
后来,玄宗将对贵妃的思念寄托于诗歌之中,写下了许多感人至深的诗句。而“天旋地转”这个成语,也随着这段悲伤的历史故事流传了下来。它不仅形容了玄宗在失去贵妃后内心的痛苦与迷茫,也象征着那段动荡不安的岁月里,整个大唐王朝所经历的巨大变迁。如今,“天旋地转”这个成语依然被人们广泛使用,每当人们感到头晕目眩,或者遇到重大的变故时,都会不由自主地想起这个成语,想起那段曾经天旋地转的历史。

英文:feel dizzy and see everything spinning around
法语:le ciel et la terre tournent (sens littéral) ; avoir le vertige, voir tout tourner autour de soi
西班牙语:sentir que el cielo y la tierra giran, tener mareos y ver todo girando
俄语:не видеть откуда потянуть, голова закружилась, всё крутит
德语:schwindlig werden und alles um sich herum drehen sehen
日语:天地が回転するように感じる、目が回る
葡萄牙语:sentir que o céu e a terra giram, ter vertigens e ver tudo girando
意大利语:sentire che il cielo e la terra girano, avere la vertigine e vedere tutto ruotare attorno a sé
阿拉伯语:يشعر بالدوار ويرى كل شيء يدور
印地语:सिर घूमने लगता है और सब कुछ घूमता दिखाई देता है
拼音:tiān xuán dì zhuàn
繁体:天旋地轉
天旋地转的意思:指天地转动,原形容大自然的变化,后多形容人头晕目眩,感觉周围景物都在旋转,也比喻重大的变化或闹得极凶。
用法:联合式;作谓语、宾语、分句;形容人眩晕或事物变化极大

近义词:头晕目眩、昏天黑地、地动山摇、天翻地覆、头晕眼花、天旋地转、翻天覆地、摇摇欲坠、晕头转向、目不暇接
反义词:风平浪静、稳如泰山、安如磐石、纹丝不动、岿然不动、井然有序、有条不紊、四平八稳、平安无事、一如既往
成语接龙:转危为安、转悲为喜、转嗔为喜、转弯抹角、转瞬即逝、转败为胜、转愁为喜、转忧为喜、转日回天、转辗反侧、转喉触讳、转湾抹角、转死沟壑、转灾为福、转盼流光、转斗千里、转徙无常、转面无情、转海回天、转侧不安
出处:唐·白居易《长恨歌》:“天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。”
造句:1. 他被猛地推倒在地,只觉得天旋地转,好半天才勉强爬起来。
2. 乘坐过山车时,强烈的离心力让她感到天旋地转,忍不住尖叫起来。
3. 听到这个突如其来的噩耗,她瞬间觉得天旋地转,险些晕过去。
4. 长时间熬夜加班后,他一站起来就感到天旋地转,连忙扶住了桌子。
5. 地震发生时,房屋摇晃,人们惊慌失措,仿佛整个世界都在天旋地转。
6. 她猛地站起身,由于起得太急,顿时感到一阵天旋地转。
7. 喝了几杯酒后,他开始觉得天旋地转,说话也变得含糊不清。
8. 从高空坠落的瞬间,他的大脑一片空白,只有天旋地转的感觉。
9. 低血糖发作时,她不仅浑身无力,还伴有天旋地转的眩晕感。
10. 舞台上的灯光快速旋转,配合着动感的音乐,让人有天旋地转的视觉冲击。
天旋地转的成语故事: 大唐天宝年间,玄宗李隆基与贵妃杨玉环的爱情故事在长安城传为佳话。那时的大唐,正值盛世,玄宗沉迷于与贵妃的朝夕相伴,日日笙歌,夜夜美酒,朝政渐渐被荒废。然而,好景不长,天宝十四载,安史之乱爆发,叛军一路势如破竹,直逼长安。
长安城破在即,玄宗带着杨贵妃及少数亲信仓皇西逃。行至马嵬坡时,禁军将士以“杨国忠谋反”为由,要求处死杨贵妃。玄宗在万般无奈之下,只得赐死杨贵妃。贵妃死后,玄宗的心中充满了无尽的悲痛与悔恨,他独自坐在行宫之中,望着窗外的明月,思绪万千。
叛乱平定后,玄宗返回长安。当銮驾行至马嵬坡时,他再也控制不住内心的情感,停下了脚步。“天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去”,此刻的他,回想起昔日与贵妃在此处的点点滴滴,只觉得天旋地转,仿佛整个世界都在旋转。曾经的恩爱缠绵,如今都已化为泡影,只剩下无尽的思念和痛苦。他站在原地,久久不愿离去,任凭泪水模糊了双眼。
回到长安后,玄宗的生活发生了翻天覆地的变化。他不再是那个意气风发的帝王,而是一个失去了挚爱、失去了权力的孤独老人。他常常独自登上高楼,眺望远方,每当想起杨贵妃,就会感到一阵天旋地转的眩晕。昔日的繁华景象仿佛就在眼前,可转眼间却已物是人非。他开始反思自己的过去,如果当初没有沉迷于享乐,或许就不会有安史之乱,杨贵妃也不会离他而去。
岁月流转,玄宗的身体日渐衰老,但他对杨贵妃的思念却从未停止。在一个风雨交加的夜晚,他躺在床上,听着窗外的风雨声,又一次想起了杨贵妃。恍惚间,他仿佛看到贵妃向他走来,依旧是那般美丽动人。他想要伸手去抓住她,可贵妃却渐渐消失在迷雾中。他猛地惊醒,只觉得天旋地转,浑身冷汗淋漓。
后来,玄宗将对贵妃的思念寄托于诗歌之中,写下了许多感人至深的诗句。而“天旋地转”这个成语,也随着这段悲伤的历史故事流传了下来。它不仅形容了玄宗在失去贵妃后内心的痛苦与迷茫,也象征着那段动荡不安的岁月里,整个大唐王朝所经历的巨大变迁。如今,“天旋地转”这个成语依然被人们广泛使用,每当人们感到头晕目眩,或者遇到重大的变故时,都会不由自主地想起这个成语,想起那段曾经天旋地转的历史。

英文:feel dizzy and see everything spinning around
法语:le ciel et la terre tournent (sens littéral) ; avoir le vertige, voir tout tourner autour de soi
西班牙语:sentir que el cielo y la tierra giran, tener mareos y ver todo girando
俄语:не видеть откуда потянуть, голова закружилась, всё крутит
德语:schwindlig werden und alles um sich herum drehen sehen
日语:天地が回転するように感じる、目が回る
葡萄牙语:sentir que o céu e a terra giram, ter vertigens e ver tudo girando
意大利语:sentire che il cielo e la terra girano, avere la vertigine e vedere tutto ruotare attorno a sé
阿拉伯语:يشعر بالدوار ويرى كل شيء يدور
印地语:सिर घूमने लगता है और सब कुछ घूमता दिखाई देता है
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论