首页 四字成语正文

作茧自缚的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《作茧自缚》
拼音:zuò jiǎn zì fù
繁体:作繭自縛
作茧自缚的意思:原意是蚕吐丝作茧,把自己裹在里面。比喻做了某件事,结果使自己受困。也比喻自己给自己找麻烦。
用法:连动式;作谓语、宾语;含贬义
/
近义词:自作自受、咎由自取、玩火自焚、自食其果、自取灭亡、自投罗网、作法自毙、画地为牢、自掘坟墓、搬起石头砸自己的脚
反义词:嫁祸于人、引咎自责、反躬自省、解甲归田、悬崖勒马、回头是岸、随机应变、灵活机动、应变无方、通权达变
成语接龙:缚鸡之力、力不从心、心花怒放、放虎归山、山高水长、长治久安、安居乐业、业精于勤、勤能补拙、拙口笨舌、舌战群儒、儒道互补、补过拾遗、遗臭万年、年富力强、强词夺理、理直气壮、壮志凌云、云开见日、日新月异
出处:唐代白居易《江州赴忠州至江陵已来舟中示舍弟五十韵》诗:“烛蛾谁救护,蚕茧自缠萦。”宋代陆游《剑南诗稿·书叹》:“人生如春蚕,作茧自缠裹。”

造句:1. 他因为一时贪念挪用公款,最终作茧自缚,身陷囹圄。
2. 有些企业为追求眼前利益而忽视环保,最终作茧自缚,面临巨额罚款和停产整顿。
3. 她总爱用谎言掩盖错误,结果作茧自缚,失去了所有人的信任。
4. 那个国家推行贸易保护主义政策,导致本国经济发展受阻,真是作茧自缚。
5. 他在工作中处处设防,不愿与人合作,最终作茧自缚,难以完成重要项目。
6. 一些年轻人沉迷网络游戏,荒废学业和事业,无异于作茧自缚。
7. 这家公司为垄断市场恶意打压竞争对手,最终作茧自缚,被监管部门严厉处罚。
8. 他过于固执己见,听不进别人的建议,最终作茧自缚,导致计划失败。
9. 有些家长对孩子过度溺爱,包办一切,反而让孩子失去独立能力,可谓作茧自缚。
10. 他因嫉妒同事而散布谣言,最终作茧自缚,被公司开除。

作茧自缚的成语故事: 很久很久以前,在江南一个宁静的小村庄里,住着一位名叫阿蚕的年轻女子。她以养蚕为生,每天悉心照料着那些可爱的蚕宝宝,看着它们从小小的蚁蚕慢慢长大,吐出洁白的丝。阿蚕不仅养蚕技术高超,还心地善良,经常帮助村里有困难的人,深受村民们的喜爱。
然而,随着时间的推移,阿蚕渐渐变得有些贪心。她看到邻村有人通过售卖上等蚕丝发了大财,心里也开始不平衡。她觉得自己养的蚕吐的丝虽然不错,但还不够多、不够好,于是决定想办法让蚕吐出更多的丝。她四处打听,终于从一个游方道士那里得到了一个“秘方”,据说用了这个秘方,蚕吐的丝会比平时多一倍。
阿蚕欣喜若狂,立刻按照秘方上的方法去做。她把一些不知名的草药磨成粉,混在桑叶里喂给蚕吃。起初,蚕似乎真的变得更加活跃,吃的桑叶也多了不少。阿蚕心里暗暗高兴,觉得自己很快就能发家致富了。但没过几天,奇怪的事情发生了。那些吃了草药的蚕开始变得焦躁不安,它们吐出来的丝也变得又粗又硬,而且颜色发黄,不再是以前那种洁白细腻的蚕丝了。
更让阿蚕着急的是,有些蚕在吐丝作茧的时候,竟然把自己裹得严严实实,连一丝缝隙都没有留下。阿蚕想帮它们把茧弄开一些,却发现那些丝线异常坚韧,根本弄不破。她眼睁睁地看着那些蚕在茧里面挣扎,却无能为力。没过多久,那些被厚厚的茧包裹着的蚕就都死了。阿蚕这才意识到,自己被骗了,那个所谓的“秘方”根本就是一个害人的东西。
这件事让阿蚕损失惨重,不仅没有赚到钱,反而赔光了所有的本钱。村民们知道后,都来安慰她。阿蚕后悔不已,她对大家说:“都怪我太贪心了,为了多赚钱,竟然不择手段,结果作茧自缚,害了自己,也害了这些无辜的蚕啊!”从那以后,阿蚕再也不敢贪图不属于自己的东西了,她又回到了以前那种踏踏实实养蚕的日子。虽然日子过得平淡,但她却感到无比安心。
这个故事告诉我们,做人不能太贪心,更不能为了达到目的而不择手段。否则,就会像阿蚕那样,最终作茧自缚,自食恶果。我们应该脚踏实地,通过自己的努力和正当的途径去追求自己想要的东西,只有这样,才能获得真正的成功和幸福。
/
英文:spin a cocoon around oneself and get entangled; be caught in one's own trap; make a rod for one's own back
法语:se faire prendre dans ses propres filets; se créer des ennuis par ses propres actes
西班牙语:hacerse una jaula con sus propias manos; meterse en un aprieto por sus propios actos
俄语:прять себе кокон и попасть в ловушку; самому себе создавать проблемы
德语:sich selbst in ein Netz werfen; durch eigene Handlungen in Schwierigkeiten geraten
日语:蚕が繭を作って自分を包むように; 自分の行動で自分を困らせる
葡萄牙语:tecer um casulo e se prender; se meter em apuros por seus próprios atos
意大利语:filare un bozzolo e impigliarsi; creare problemi a sé stesso con i propri atti
阿拉伯语:يُقوم بِعَمَلِ قُزْبَةٍ لِيَحْبِسَ نَفْسَهُ; يُصِنعُ لِنَفْسِهِ مَشَقَّةً بِأَعْمَالِهِ
印地语:अपने ही कामों से फंस जाना; अपने ही कृत्यों से स्वयं को परेशान करना
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论