成语:《知难而退》
拼音:zhī nán ér tuì
繁体:知難而退
知难而退的意思:原指作战时见到难以取胜的形势就主动撤退,后泛指遇到困难就退缩,不再坚持。
用法:作谓语、宾语;含贬义

近义词:望而却步、畏葸不前、打退堂鼓、半途而废、畏难苟安
反义词:知难而进、迎难而上、坚持不懈、锲而不舍、百折不挠
成语接龙:退避三舍、退有后言、退思补过、退藏于密、退食自公、退如山移、退步抽身、退徙三舍、退归林下、退食委蛇、退旅进旅、退锋郎、退思补过、退藏于密、退食自公、退如山移
出处:《左传·宣公十二年》:“见可而进,知难而退,军之善政也。”
造句:
1. 面对这项技术难题,他没有知难而退,而是带领团队日夜攻关。
2. 遇到一点挫折就知难而退,这样永远无法成就大事。
3. 登山队员在暴风雪中选择知难而退,以确保安全返回。
4. 他深知创业不易,却从未有过知难而退的念头。
5. 学习路上难免遇到困难,知难而退只会让你离目标越来越远。
6. 这位探险家在穿越沙漠时因水源不足而知难而退,保存了体力。
7. 面对对手强大的实力,他们没有知难而退,反而制定了更周密的计划。
8. 做科研就需要迎难而上的精神,知难而退者终将一事无成。
知难而退的成语故事:
春秋时期,晋、楚两国为争夺中原霸权展开长期对峙。公元前597年,楚庄王亲率大军围攻郑国,郑国向晋国求援。晋国执政大夫荀林父率领中军,郤克为上军副将,栾书为下军副将,率晋军救郑。然而,当晋军抵达黄河岸边时,郑国已因抵挡不住楚军而投降,并与楚国签订盟约。
荀林父见战局已变,主张撤军回国,认为“见可而进,知难而退”是用兵的基本原则。此时郑国已降,若强行渡河作战,不仅失去救援目标,还可能陷入楚军与郑军的夹击。上军主将士会也赞同道:“楚君现在励精图治,军队精锐,政令统一,我们若与之交战,胜算极小,不如退兵以避其锋芒。”
但中军副将先縠却极力反对,他认为晋国作为霸主,岂能因楚国强大而退缩?不顾荀林父的军令,擅自率中军一部渡河追击楚军。荀林父无奈,只得下令全军渡河,以防先縠孤军覆没。
楚军得知晋军渡河,楚庄王本欲撤军,但大夫伍参力主迎战。楚庄王最终决定出击,派使者向晋军求和,却在暗中设下埋伏。晋军内部意见不一,部分将领轻信和谈,放松警惕,结果被楚军突袭。先縠等将领仓皇逃窜,晋军大乱,最终在邲之战中惨败,士兵争相渡河逃亡,自相践踏,伤亡惨重。
战后,晋国人反思此战失利的原因,无不感慨荀林父最初“知难而退”的主张实为明智。若当时能审时度势,及时撤军,便不会有后来的溃败。从此,“知难而退”作为军事策略被载入史册,后逐渐演变为形容遇到困难便退缩的成语。它提醒世人,面对无法克服的困难时,暂时退让并非懦弱,而是保存实力、伺机再进的智慧;但若因畏惧挑战而一味退缩,则会沦为笑柄,错失成就大事的机会。

英文:retreat when knowing the difficulty is insurmountable
法语:reculer devant la difficulté
西班牙语:retirarse ante la dificultad
俄语:отступать при виде трудностей
德语:vor Schwierigkeiten zurückschrecken
日语:困難を知って退く
葡萄牙语:recuar diante da dificuldade
意大利语:retirarsi di fronte alla difficoltà
阿拉伯语:الانسحاب عند معرفة الصعوبة
印地语:कठिनाई को जानकर पीछे हटना
拼音:zhī nán ér tuì
繁体:知難而退
知难而退的意思:原指作战时见到难以取胜的形势就主动撤退,后泛指遇到困难就退缩,不再坚持。
用法:作谓语、宾语;含贬义

近义词:望而却步、畏葸不前、打退堂鼓、半途而废、畏难苟安
反义词:知难而进、迎难而上、坚持不懈、锲而不舍、百折不挠
成语接龙:退避三舍、退有后言、退思补过、退藏于密、退食自公、退如山移、退步抽身、退徙三舍、退归林下、退食委蛇、退旅进旅、退锋郎、退思补过、退藏于密、退食自公、退如山移
出处:《左传·宣公十二年》:“见可而进,知难而退,军之善政也。”
造句:
1. 面对这项技术难题,他没有知难而退,而是带领团队日夜攻关。
2. 遇到一点挫折就知难而退,这样永远无法成就大事。
3. 登山队员在暴风雪中选择知难而退,以确保安全返回。
4. 他深知创业不易,却从未有过知难而退的念头。
5. 学习路上难免遇到困难,知难而退只会让你离目标越来越远。
6. 这位探险家在穿越沙漠时因水源不足而知难而退,保存了体力。
7. 面对对手强大的实力,他们没有知难而退,反而制定了更周密的计划。
8. 做科研就需要迎难而上的精神,知难而退者终将一事无成。
知难而退的成语故事:
春秋时期,晋、楚两国为争夺中原霸权展开长期对峙。公元前597年,楚庄王亲率大军围攻郑国,郑国向晋国求援。晋国执政大夫荀林父率领中军,郤克为上军副将,栾书为下军副将,率晋军救郑。然而,当晋军抵达黄河岸边时,郑国已因抵挡不住楚军而投降,并与楚国签订盟约。
荀林父见战局已变,主张撤军回国,认为“见可而进,知难而退”是用兵的基本原则。此时郑国已降,若强行渡河作战,不仅失去救援目标,还可能陷入楚军与郑军的夹击。上军主将士会也赞同道:“楚君现在励精图治,军队精锐,政令统一,我们若与之交战,胜算极小,不如退兵以避其锋芒。”
但中军副将先縠却极力反对,他认为晋国作为霸主,岂能因楚国强大而退缩?不顾荀林父的军令,擅自率中军一部渡河追击楚军。荀林父无奈,只得下令全军渡河,以防先縠孤军覆没。
楚军得知晋军渡河,楚庄王本欲撤军,但大夫伍参力主迎战。楚庄王最终决定出击,派使者向晋军求和,却在暗中设下埋伏。晋军内部意见不一,部分将领轻信和谈,放松警惕,结果被楚军突袭。先縠等将领仓皇逃窜,晋军大乱,最终在邲之战中惨败,士兵争相渡河逃亡,自相践踏,伤亡惨重。
战后,晋国人反思此战失利的原因,无不感慨荀林父最初“知难而退”的主张实为明智。若当时能审时度势,及时撤军,便不会有后来的溃败。从此,“知难而退”作为军事策略被载入史册,后逐渐演变为形容遇到困难便退缩的成语。它提醒世人,面对无法克服的困难时,暂时退让并非懦弱,而是保存实力、伺机再进的智慧;但若因畏惧挑战而一味退缩,则会沦为笑柄,错失成就大事的机会。

英文:retreat when knowing the difficulty is insurmountable
法语:reculer devant la difficulté
西班牙语:retirarse ante la dificultad
俄语:отступать при виде трудностей
德语:vor Schwierigkeiten zurückschrecken
日语:困難を知って退く
葡萄牙语:recuar diante da dificuldade
意大利语:retirarsi di fronte alla difficoltà
阿拉伯语:الانسحاب عند معرفة الصعوبة
印地语:कठिनाई को जानकर पीछे हटना
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论