成语:《张敞画眉》
拼音:Zhāng Chǎng Huà Méi
繁体:張敞畫眉
张敞画眉的意思:指张敞为妻子画眉毛,旧时比喻夫妻感情好,后常用来形容夫妻恩爱,关系亲密。
用法:作宾语、定语;指夫妻恩爱

近义词:琴瑟和鸣、鸾凤和鸣、相敬如宾、举案齐眉、夫唱妇随、比翼双飞、鹣鲽情深、情投意合、心心相印、相濡以沫
反义词:同床异梦、貌合神离、琴瑟不调、夫妻反目、分道扬镳、各行其是、离心离德、貌合心离、同室操戈、反目成仇
成语接龙:眉清目秀、眉飞色舞、眉开眼笑、眉目传情、眉高眼低、眉来眼去、眉头不伸、眉睫之祸、眉睫之内、眉厖齿鲵、眉南面北、眉清目朗、眉舒目展、眉头一蹙、眉语目笑、眉扬目展、眉尖眼尾、眉欢眼笑、眉睫之利、眉下添眉
出处:《汉书·张敞传》:“敞为人敏疾,赏罚分明,见恶辄取,时时越法纵舍,有足大者。其治京兆,略循赵广汉之迹。方略耳目,发伏禁奸,不如广汉,然敞本治《春秋》,以经术自辅,其政颇杂儒雅,往往表贤显善,不醇用诛罚,以此能自全,竟免于刑戮。京兆典京师,长安中浩穰,于三辅尤为剧。郡国二千石以高第入守,及为真,久者不过二三年,近者数月一岁,辄毁伤失名,以罪过罢。唯广汉及敞为久任职。敞为京兆,朝廷每有大议,引古今,处便宜,公卿皆服,天子数从之。然敞无威仪,时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。又为妇画眉,长安中传张京兆眉妩。有司以奏敞。上问之,对曰:‘臣闻闺房之内,夫妇之私,有过于画眉者。’上爱其能,弗备责也。”
造句:1. 这对老夫妻结婚五十年来,情深意笃,平日里相敬如宾,真可谓是张敞画眉般的恩爱。
2. 他虽然工作繁忙,但总会抽出时间陪伴妻子,为她做些力所能及的小事,那份关怀与体贴,颇有张敞画眉的意味。
3. 小说中描写的那对恋人,历经磨难后终成眷属,婚后生活甜蜜温馨,处处体现着张敞画眉般的深情。
4. 看到父母之间那种默契的眼神和不经意间的关怀,他心中暗暗期盼自己未来也能拥有一段张敞画眉式的婚姻。
5. 他们夫妻二人不仅在生活上相互扶持,在事业上也彼此鼓励,这样的神仙爱情,简直就是现实版的张敞画眉。
6. 邻居们都羡慕这对年轻夫妻,他们总是形影不离,言语间充满了爱意,真是张敞画眉,羡煞旁人。
7. 在这个快节奏的社会中,能保持像张敞画眉那样的夫妻情谊,实属难得。
8. 他在朋友圈分享了和妻子的日常,字里行间流露出的爱意,让朋友们纷纷评论说这就是现代版的张敞画眉。
9. 这部电视剧中,男女主角从相识到相爱,婚后更是张敞画眉般恩爱,深受观众喜爱。
10. 爷爷和奶奶一辈子相濡以沫,他们之间的感情早已超越了张敞画眉的浪漫,更多的是细水长流的陪伴。
张敞画眉的成语故事: 西汉时期,有一位名叫张敞的官员,他为人聪明机敏,处理政务赏罚分明,在担任京兆尹期间,把京城治理得井井有条,深受百姓爱戴和朝廷器重。张敞不仅在政治上有出色的才能,在生活中也是一个懂得浪漫、对妻子充满深情的人。
当时的长安是汉朝的都城,人口众多,事务繁杂,能担任京兆尹并长久任职的人寥寥无几,而张敞却凭借自己的才干和智慧在这个职位上待了很长时间。他处理政务时,常常引经据典,提出恰当的建议,公卿大臣们都很佩服他,连皇帝也多次采纳他的意见。
然而,与他在朝堂上的严谨不同,张敞在生活中却没有什么威严的仪态。有时退朝后,他会骑马经过章台街,让御吏在前面驱赶行人,自己则用便面(一种用来遮面的扇子)拍打着马,显得十分随意。更让当时人们觉得新奇的是,他还会亲自为妻子画眉毛。这件事在长安城中传开后,有人觉得张敞身为朝廷官员,却做这种儿女情长的事情,不成体统,于是就有官员把这件事上奏给了皇帝。
皇帝听说后,便在朝堂上问起张敞这件事。面对皇帝的询问,张敞并没有慌乱,他从容地回答说:“臣听说在闺房之内,夫妻之间的私情,有比画眉更过分的事情呢。”意思是说,夫妻之间表达爱意是很正常的事情,画眉毛只是夫妻间的寻常举动,不值得大惊小怪。皇帝听了他的回答,也很欣赏他的坦诚和才能,并没有因此责备他,反而更加信任他。
张敞画眉的故事就这样流传了下来。它不仅仅是一个简单的生活琐事的记载,更体现了张敞对妻子的深情和他不拘小节的性格。在那个男尊女卑的时代,一个身居高位的官员能够放下身段,为妻子画眉,这种行为本身就打破了传统的观念,展现了夫妻之间平等而深厚的感情。
这个故事告诉我们,真正的爱情并不需要多么轰轰烈烈的举动,有时候,生活中的一些细微之处,比如为对方做一件小事,一个温柔的眼神,一句体贴的话语,都能体现出夫妻之间的深情厚谊。张敞画眉也因此成为了千古流传的夫妻恩爱的典范,激励着后人珍惜身边的爱人,用心经营自己的婚姻,让爱情在平凡的生活中绽放出美丽的光彩。它所蕴含的对真挚情感的追求和对夫妻和谐关系的向往,跨越了时空,至今仍然具有深刻的意义。

英文:Zhang Chang paints his wife's eyebrows (a metaphor for conjugal affection)
法语:Zhang Chang dessine les sourcils de sa femme (une métaphore de l'affection conjugale)
西班牙语:Zhang Chang pinta las cejas de su esposa (una metáfora del afecto conyugal)
俄语:Чжан Чань рисует брови жене (метафора супружеской любви)
德语:Zhang Chang malt seinen Frau die Augenbrauen (eine Metapher für eheliche Zuneigung)
日语:張敞、妻の眉を描く(夫婦の愛情を表す比喩)
葡萄牙语:Zhang Chang pinta as sobrancelhas de sua esposa (uma metáfora do carinho conjugal)
意大利语:Zhang Chang disegna le sopracciglia a sua moglie (una metafora dell'affetto coniugale)
阿拉伯语:جжан تشانغ يصور حواجب زوجته (ميتافورة لأحبت الزوجين)
印地语:झांग चांग अपनी पत्नी की भौंहें बनाता है (वैवाहिक स्नेह का रूपक)
拼音:Zhāng Chǎng Huà Méi
繁体:張敞畫眉
张敞画眉的意思:指张敞为妻子画眉毛,旧时比喻夫妻感情好,后常用来形容夫妻恩爱,关系亲密。
用法:作宾语、定语;指夫妻恩爱

近义词:琴瑟和鸣、鸾凤和鸣、相敬如宾、举案齐眉、夫唱妇随、比翼双飞、鹣鲽情深、情投意合、心心相印、相濡以沫
反义词:同床异梦、貌合神离、琴瑟不调、夫妻反目、分道扬镳、各行其是、离心离德、貌合心离、同室操戈、反目成仇
成语接龙:眉清目秀、眉飞色舞、眉开眼笑、眉目传情、眉高眼低、眉来眼去、眉头不伸、眉睫之祸、眉睫之内、眉厖齿鲵、眉南面北、眉清目朗、眉舒目展、眉头一蹙、眉语目笑、眉扬目展、眉尖眼尾、眉欢眼笑、眉睫之利、眉下添眉
出处:《汉书·张敞传》:“敞为人敏疾,赏罚分明,见恶辄取,时时越法纵舍,有足大者。其治京兆,略循赵广汉之迹。方略耳目,发伏禁奸,不如广汉,然敞本治《春秋》,以经术自辅,其政颇杂儒雅,往往表贤显善,不醇用诛罚,以此能自全,竟免于刑戮。京兆典京师,长安中浩穰,于三辅尤为剧。郡国二千石以高第入守,及为真,久者不过二三年,近者数月一岁,辄毁伤失名,以罪过罢。唯广汉及敞为久任职。敞为京兆,朝廷每有大议,引古今,处便宜,公卿皆服,天子数从之。然敞无威仪,时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。又为妇画眉,长安中传张京兆眉妩。有司以奏敞。上问之,对曰:‘臣闻闺房之内,夫妇之私,有过于画眉者。’上爱其能,弗备责也。”
造句:1. 这对老夫妻结婚五十年来,情深意笃,平日里相敬如宾,真可谓是张敞画眉般的恩爱。
2. 他虽然工作繁忙,但总会抽出时间陪伴妻子,为她做些力所能及的小事,那份关怀与体贴,颇有张敞画眉的意味。
3. 小说中描写的那对恋人,历经磨难后终成眷属,婚后生活甜蜜温馨,处处体现着张敞画眉般的深情。
4. 看到父母之间那种默契的眼神和不经意间的关怀,他心中暗暗期盼自己未来也能拥有一段张敞画眉式的婚姻。
5. 他们夫妻二人不仅在生活上相互扶持,在事业上也彼此鼓励,这样的神仙爱情,简直就是现实版的张敞画眉。
6. 邻居们都羡慕这对年轻夫妻,他们总是形影不离,言语间充满了爱意,真是张敞画眉,羡煞旁人。
7. 在这个快节奏的社会中,能保持像张敞画眉那样的夫妻情谊,实属难得。
8. 他在朋友圈分享了和妻子的日常,字里行间流露出的爱意,让朋友们纷纷评论说这就是现代版的张敞画眉。
9. 这部电视剧中,男女主角从相识到相爱,婚后更是张敞画眉般恩爱,深受观众喜爱。
10. 爷爷和奶奶一辈子相濡以沫,他们之间的感情早已超越了张敞画眉的浪漫,更多的是细水长流的陪伴。
张敞画眉的成语故事: 西汉时期,有一位名叫张敞的官员,他为人聪明机敏,处理政务赏罚分明,在担任京兆尹期间,把京城治理得井井有条,深受百姓爱戴和朝廷器重。张敞不仅在政治上有出色的才能,在生活中也是一个懂得浪漫、对妻子充满深情的人。
当时的长安是汉朝的都城,人口众多,事务繁杂,能担任京兆尹并长久任职的人寥寥无几,而张敞却凭借自己的才干和智慧在这个职位上待了很长时间。他处理政务时,常常引经据典,提出恰当的建议,公卿大臣们都很佩服他,连皇帝也多次采纳他的意见。
然而,与他在朝堂上的严谨不同,张敞在生活中却没有什么威严的仪态。有时退朝后,他会骑马经过章台街,让御吏在前面驱赶行人,自己则用便面(一种用来遮面的扇子)拍打着马,显得十分随意。更让当时人们觉得新奇的是,他还会亲自为妻子画眉毛。这件事在长安城中传开后,有人觉得张敞身为朝廷官员,却做这种儿女情长的事情,不成体统,于是就有官员把这件事上奏给了皇帝。
皇帝听说后,便在朝堂上问起张敞这件事。面对皇帝的询问,张敞并没有慌乱,他从容地回答说:“臣听说在闺房之内,夫妻之间的私情,有比画眉更过分的事情呢。”意思是说,夫妻之间表达爱意是很正常的事情,画眉毛只是夫妻间的寻常举动,不值得大惊小怪。皇帝听了他的回答,也很欣赏他的坦诚和才能,并没有因此责备他,反而更加信任他。
张敞画眉的故事就这样流传了下来。它不仅仅是一个简单的生活琐事的记载,更体现了张敞对妻子的深情和他不拘小节的性格。在那个男尊女卑的时代,一个身居高位的官员能够放下身段,为妻子画眉,这种行为本身就打破了传统的观念,展现了夫妻之间平等而深厚的感情。
这个故事告诉我们,真正的爱情并不需要多么轰轰烈烈的举动,有时候,生活中的一些细微之处,比如为对方做一件小事,一个温柔的眼神,一句体贴的话语,都能体现出夫妻之间的深情厚谊。张敞画眉也因此成为了千古流传的夫妻恩爱的典范,激励着后人珍惜身边的爱人,用心经营自己的婚姻,让爱情在平凡的生活中绽放出美丽的光彩。它所蕴含的对真挚情感的追求和对夫妻和谐关系的向往,跨越了时空,至今仍然具有深刻的意义。

英文:Zhang Chang paints his wife's eyebrows (a metaphor for conjugal affection)
法语:Zhang Chang dessine les sourcils de sa femme (une métaphore de l'affection conjugale)
西班牙语:Zhang Chang pinta las cejas de su esposa (una metáfora del afecto conyugal)
俄语:Чжан Чань рисует брови жене (метафора супружеской любви)
德语:Zhang Chang malt seinen Frau die Augenbrauen (eine Metapher für eheliche Zuneigung)
日语:張敞、妻の眉を描く(夫婦の愛情を表す比喩)
葡萄牙语:Zhang Chang pinta as sobrancelhas de sua esposa (uma metáfora do carinho conjugal)
意大利语:Zhang Chang disegna le sopracciglia a sua moglie (una metafora dell'affetto coniugale)
阿拉伯语:جжан تشانغ يصور حواجب زوجته (ميتافورة لأحبت الزوجين)
印地语:झांग चांग अपनी पत्नी की भौंहें बनाता है (वैवाहिक स्नेह का रूपक)
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论