首页 四字成语正文

功名利禄的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《功名利禄》
拼音:gōng míng lì lù
繁体:功名利祿
功名利禄的意思:指名利地位。“功”指功业、功绩,“名”指名声、名誉,“利”指利益、财富,“禄”指俸禄、官职。泛指人追求的功名、官爵和物质利益等。
用法:作主语、宾语、定语;指名利地位
/
近义词:名利双收、高官厚禄、功名富贵、蜗角虚名、蝇头微利、利锁名缰、宦海沉浮、富贵荣华
反义词:淡泊明志、与世无争、清心寡欲、四大皆空、超然物外、看破红尘、安贫乐道、知足常乐
成语接龙:禄无常家、家破人亡、亡羊补牢、牢不可破、破釜沉舟、舟车劳顿、顿足捶胸、胸有成竹、竹报平安安居乐业、业精于勤、勤能补拙、拙口笨舌、舌战群儒、儒雅风流、流芳百世、世代相传、传宗接代、代人受过、过目不忘
出处:出自《列子·杨朱》:“生民之不得休息,为四事故:一为寿,二为名,三为位,四为货。”后多以“功名利禄”概括相关含义,如清代李宝嘉《官场现形记》第四十四回:“真正是个‘功名利禄’四字,把人缚得紧紧的。”

造句:1. 许多文人墨客厌倦了官场的功名利禄,选择归隐山林,过着闲适的生活。
2. 他一生淡泊名利,对功名利禄从不刻意追求,只专注于学术研究。
3. 在功名利禄的诱惑面前,有些人迷失了方向,最终走上了违法犯罪的道路。
4. 这位老将军戎马一生,不为功名利禄,只为保家卫国,深受人民爱戴。
5. 陶渊明不为五斗米折腰,毅然放弃功名利禄,归隐田园,留下了许多脍炙人口的诗篇。
6. 年轻人应当树立正确的价值观,不要把功名利禄看得过重,而忽视了精神世界的富足。
7. 他在商场上打拼多年,虽然收获了不少功名利禄,但内心却常常感到空虚和孤独。
8. 古代许多读书人苦读圣贤书,一方面是为了实现理想抱负,另一方面也是为了获取功名利禄。

功名利禄的成语故事:
东晋时期,有一位著名的文学家和诗人,名叫陶渊明,字元亮,又名潜。他出身于一个没落的官僚地主家庭,自幼饱读诗书,胸怀报国之志。然而,当时的东晋王朝政治腐败,官场黑暗,门阀制度森严,有才华的寒门士子很难得到重用。陶渊明年轻时也曾担任过一些小官职,如江州祭酒、镇军参军、彭泽县令等,但他目睹了官场的种种丑恶现象,对那些追名逐利、尔虞我诈的行为深恶痛绝。
义熙元年(公元405年),陶渊明被任命为彭泽县令。这是一个不大不小的官职,有一定的俸禄,可以维持一家人的生活。起初,他也想在这里施展自己的抱负,为百姓做一些实事。他上任后,清正廉洁,关心民生,深受当地百姓的爱戴。然而,好景不长,有一天,郡里派了一个督邮到彭泽县来检查工作。这个督邮是个趋炎附势、贪婪无度的小人,他到各县巡查,名义上是检查工作,实际上是为了搜刮钱财,接受贿赂。
陶渊明的下属得知督邮要来,便提醒他说:“大人,督邮来了,按照规矩,您应该穿戴整齐,束上腰带,恭敬地去迎接他。”陶渊明听后,不禁皱起了眉头。他想到自己为了区区五斗米的俸禄,竟然要向这样一个卑劣无耻的小人弯腰行礼,心中感到无比的屈辱和愤慨。他长叹一声,说:“我岂能为五斗米折腰向乡里小儿!”这句话的意思是,他宁愿放弃县令的职位和俸禄,也不愿为了功名利禄而向权贵低头。
于是,陶渊明当天就毅然辞去了彭泽县令的职务,离开了他只当了八十多天的官场。他回到了自己的家乡柴桑(今江西九江),从此归隐田园,过上了日出而作、日落而息的农家生活。虽然归隐后的生活十分清贫,有时甚至连饭都吃不饱,但他却感到无比的自由和快乐。他在田园生活中找到了内心的宁静,创作了大量描绘田园风光和抒发自己高洁情怀的诗歌,如《归去来兮辞》《桃花源记》《归园田居》等。这些作品语言质朴自然,意境深远,表达了他对功名利禄的淡泊和对田园生活的热爱,成为中国文学史上的瑰宝。
陶渊明不为五斗米折腰的故事,后来被人们广为传颂。他用自己的行动诠释了什么是真正的高尚品格,什么是对功名利禄的超脱。他告诉我们,人生的价值不仅仅在于追求功名利禄,更在于保持内心的尊严和自由,追求精神世界的富足和高尚。这个故事也成为了后世许多文人墨客效仿的榜样,他们在面对功名利禄的诱惑时,常常以陶渊明为楷模,坚守自己的操守和信念,不为外物所动。
在今天的社会中,功名利禄依然是许多人追求的目标。然而,我们也应该从陶渊明的故事中得到启示,要正确看待功名利禄,不要为了追求这些身外之物而迷失了自己的本性和良知。我们应该树立正确的人生观和价值观,在追求事业成功的同时,也要注重精神世界的修养,保持一颗平常心,做到不为名利所累,不为富贵所惑,始终保持自己的人格尊严和道德操守。只有这样,我们才能真正实现人生的价值,过上充实而有意义的生活。
/
英文:fame, gain, official rank and emolument
法语:la gloire, la réputation, les profits et les prébendes
西班牙语:gloria, fama, riqueza y rango
俄语:слава, слава, богатство и чиновные должности
德语:Ruhm, Ansehen, Reichtum und Amtsstellung
日语:功名と利禄 (こうみょうとりろく)
葡萄牙语:fama, prestígio, riqueza e cargo
意大利语:fama, gloria, ricchezza e carica
阿拉伯语:الشرف والشهرة والمنفعة والرواتب
印地语:यश, प्रसिद्धि, लाभ और रैंक
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论