手无缚鸡之力的意思解释_造句_近义词_反义词_成语故事
成语:《手无缚鸡之力》
拼音:shǒu wú fù jī zhī lì
繁体:手無縛雞之力
手无缚鸡之力的意思:原意是连绑只鸡的力气都没有。形容人体弱或者力量小。
用法:作谓语、宾语;用作形容词、状语。
近义词:力不从心、虚弱无力、乏力吁天、五体投地
反义词:力大无穷、力能扛鼎、英勇无敌、力如破竹
成语接龙:力拔山兮、力大无穷、力争上游、力不从心、力所能及、力战胜敌、力图进取、力挽狂澜、力透纸背、力争第一
出处:《宋书·列女传·周望之妻》:“夫人得病,手无缚鸡之力。”
造句:
1.病倒了一场后,他变得手无缚鸡之力。
2.在那场篮球比赛后,他累得手无缚鸡之力。
3.我试着提起那块巨石,但感到自己手无缚鸡之力。
4.老王近年身体大不如前,几乎手无缚鸡之力。
5.他对我说,自从他生病后,感觉自己手无缚鸡之力。
手无缚鸡之力的成语故事:
在古代宋朝,有位名叫周望的文人,他的妻子年轻时是村里的花,个性活泼、身体健康。但随着年岁的增长,她患上了一种罕见的疾病,使她逐渐变得体弱多病。
一天,她想为丈夫准备一顿丰盛的晚餐。她走到鸡圈,想要捉一只鸡来炖汤。但就在她试图捉住鸡时,她发现自己连只小鸡都捉不住。她尝试了多次,但每次都失败了,因为她的双手已经没有力气了。
看到这情景,她的丈夫周望走过来,轻轻抱住她,说:“亲爱的,你身体这么虚弱,还是让我来吧。”周望的妻子泪滑下颊,她感到自己连捉只鸡都没有力气,真是“手无缚鸡之力”。
后来,周望写下了这一情景,表达他对妻子的关心和心疼。这个描述逐渐被人们所传颂,并成为了“手无缚鸡之力”的来源,用以形容一个人的体弱或者没有力量。
英文:not have the strength to truss a chicken
法语:n'avoir pas la force de ligoter un poulet
西班牙语:no tener la fuerza para atar un pollo
俄语:не иметь силы связать курочку
德语:nicht die Kraft haben, ein Huhn zu binden
日语:鶏を縛る力がない
葡萄牙语:não ter força para amarrar uma galinha
意大利语:non avere la forza di legare un pollo
阿拉伯语:لا يملك القوة لربط دجاجة
印地语:मुर्गा बांधने की ताकत नहीं है
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论